কুরআন মজীদ সূরা আল মুদ্দাসসির আয়াত ৫৪
Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 54
আল মুদ্দাসসির [৭৪]: ৫৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
كَلَّآ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۚ (المدثر : ٧٤)
- kallā
- كَلَّآ
- Nay!
- কক্ষণও না
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed it
- তা নিশ্চয়
- tadhkiratun
- تَذْكِرَةٌ
- (is) a Reminder
- উপদেশ
Transliteration:
Kallaaa innahoo tazkirah(QS. al-Muddathir:54)
English Sahih International:
No! Indeed, it [i.e., the Quran] is a reminder. (QS. Al-Muddaththir, Ayah ৫৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
না, তা হতে পারে না, এটা (অর্থাৎ কুরআন সকলের জন্য) উপদেশবাণী। (আল মুদ্দাসসির, আয়াত ৫৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
না এটা হবার নয়। নিশ্চয় এ (কুরআন) উপদেশ বাণী। [১]
[১] কিন্তু তার জন্য, যে এ কুরআন থেকে নসীহত ও উপদেশ গ্রহণ করতে চায়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় এ কুরআন তো সকলের জন্য উপদেশবাণী [১]।
[১] এখানে تذكرة তথা ‘উপদেশ’ বলে কুরআন মজীদ বোঝানো হয়েছে। কেননা, এর শাব্দিক অর্থ স্মারক। [ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
কখনও নয়! এটিতো উপদেশ মাত্র।
Muhiuddin Khan
কখনও না, এটা তো উপদেশ মাত্র।
Zohurul Hoque
কক্ষনো না! এটি নিশ্চয়ই এক অনুশাসন।