Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুদ্দাসসির আয়াত ২৮

Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 28

আল মুদ্দাসসির [৭৪]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُۚ (المدثر : ٧٤)

لَا
Not
না
tub'qī
تُبْقِى
it lets remain
বাকী রাখে
walā
وَلَا
and not
এবং না
tadharu
تَذَرُ
it leaves
ছেড়ে দেয়

Transliteration:

Laa tubqee wa laa tazar (QS. al-Muddathir:28)

English Sahih International:

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned], (QS. Al-Muddaththir, Ayah ২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তা কাউকে জীবিতও রাখবে না, আর মৃত অবস্থায়ও ছেড়ে দেবে না। (আল মুদ্দাসসির, আয়াত ২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওটা তাদেরকে (জীবিত অবস্থায়) রাখবে না, আর (মৃত অবস্থায়ও) ছেড়ে দেবে না। [১]

[১] তাদের শরীরে না গোশত বাকী রাখবে, আর না হাড়। অথবা এর অর্থ হল, জাহান্নামীদেরকে না জীবন্ত ছাড়বে, আর না মৃত। ثم لاَ يَمُوْتُ فِيْهَا وَلاَ يَحْيَ

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটা অবশিষ্ট রাখবে না এবং ছেড়েও দেবে না [১]।

[১] এর দু‘টি অর্থ হতে পারে। একটি অর্থ হলো, যাকেই এর মধ্যে নিক্ষেপ করা হবে। তাকেই সে জ্বলিয়ে ছাই করে দেবে। কিন্তু জ্বলে পুড়ে ছারখার হয়েও সে রক্ষা পাবে না। বরং আবার তাকে জীবিত করা হবে এবং আবার জ্বালানো হবে। [ইবন কাসীর] আরেক জায়গায় বলা হয়েছেঃ ‘সেখানে সে মরে নিঃশেষ হয়েও যাবে না আবার বেঁচেও থাকবে না’ [সূরা আল-আ‘লা; ১৩]।

Tafsir Bayaan Foundation

এটা অবশিষ্টও রাখবে না এবং ছেড়েও দেবে না।

Muhiuddin Khan

এটা অক্ষত রাখবে না এবং ছাড়বেও না।

Zohurul Hoque

তা কিছুই বাকী রাখে না, আর কিছুই ছেড়ে দেয় না,