কুরআন মজীদ সূরা আল মুদ্দাসসির আয়াত ২৮
Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 28
আল মুদ্দাসসির [৭৪]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُۚ (المدثر : ٧٤)
- lā
- لَا
- Not
- না
- tub'qī
- تُبْقِى
- it lets remain
- বাকী রাখে
- walā
- وَلَا
- and not
- এবং না
- tadharu
- تَذَرُ
- it leaves
- ছেড়ে দেয়
Transliteration:
Laa tubqee wa laa tazar(QS. al-Muddathir:28)
English Sahih International:
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned], (QS. Al-Muddaththir, Ayah ২৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তা কাউকে জীবিতও রাখবে না, আর মৃত অবস্থায়ও ছেড়ে দেবে না। (আল মুদ্দাসসির, আয়াত ২৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওটা তাদেরকে (জীবিত অবস্থায়) রাখবে না, আর (মৃত অবস্থায়ও) ছেড়ে দেবে না। [১]
[১] তাদের শরীরে না গোশত বাকী রাখবে, আর না হাড়। অথবা এর অর্থ হল, জাহান্নামীদেরকে না জীবন্ত ছাড়বে, আর না মৃত। ثم لاَ يَمُوْتُ فِيْهَا وَلاَ يَحْيَ
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এটা অবশিষ্ট রাখবে না এবং ছেড়েও দেবে না [১]।
[১] এর দু‘টি অর্থ হতে পারে। একটি অর্থ হলো, যাকেই এর মধ্যে নিক্ষেপ করা হবে। তাকেই সে জ্বলিয়ে ছাই করে দেবে। কিন্তু জ্বলে পুড়ে ছারখার হয়েও সে রক্ষা পাবে না। বরং আবার তাকে জীবিত করা হবে এবং আবার জ্বালানো হবে। [ইবন কাসীর] আরেক জায়গায় বলা হয়েছেঃ ‘সেখানে সে মরে নিঃশেষ হয়েও যাবে না আবার বেঁচেও থাকবে না’ [সূরা আল-আ‘লা; ১৩]।
Tafsir Bayaan Foundation
এটা অবশিষ্টও রাখবে না এবং ছেড়েও দেবে না।
Muhiuddin Khan
এটা অক্ষত রাখবে না এবং ছাড়বেও না।
Zohurul Hoque
তা কিছুই বাকী রাখে না, আর কিছুই ছেড়ে দেয় না,