কুরআন মজীদ সূরা আল মুদ্দাসসির আয়াত ২২
Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 22
আল মুদ্দাসসির [৭৪]: ২২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ (المدثر : ٧٤)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- পরে
- ʿabasa
- عَبَسَ
- he frowned
- কপাল কুচড়াল
- wabasara
- وَبَسَرَ
- and scowled;
- ও মুখ বাঁকাল
Transliteration:
Summa 'abasa wa basar(QS. al-Muddathir:22)
English Sahih International:
Then he frowned and scowled; (QS. Al-Muddaththir, Ayah ২২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারপর ভ্রু কুঁচকালো আর মুখ বাঁকালো। (আল মুদ্দাসসির, আয়াত ২২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর সে ভ্রূকুঞ্চিত ও মুখ বিকৃত করল। [১]
[১] অর্থাৎ, উত্তর চিন্তা করার সময় চেহারা বিকৃত করল এবং ভ্রূ-কুঞ্চিত করল। যেমন, কোন জটিল বিষয়ে চিন্তা করার সময় সাধারণতঃ মানুষের হয়ে থাকে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারপর সে ভ্ৰকুঞ্চিত করল ও মুখ বিকৃত করল।
Tafsir Bayaan Foundation
তারপর সে ভ্রূকুঞ্চিত করল এবং মুখ বিকৃত করল।
Muhiuddin Khan
অতঃপর সে ভ্রূকুঞ্চিত করেছে ও মুখ বিকৃত করেছে,
Zohurul Hoque
তারপর সে ভ্রকুঞ্চিত করল ও মুখ বিকৃত করল,