Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুদ্দাসসির আয়াত ১৭

Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 17

আল মুদ্দাসসির [৭৪]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاۗ (المدثر : ٧٤)

sa-ur'hiquhu
سَأُرْهِقُهُۥ
Soon I will cover Him
তাকে চড়াব আমি শীঘ্রই
ṣaʿūdan
صَعُودًا
(with) a laborious punishment
কঠিন চড়াইয়ে

Transliteration:

Sa urhiquhoo sa'oodaa (QS. al-Muddathir:17)

English Sahih International:

I will cover him with arduous torment. (QS. Al-Muddaththir, Ayah ১৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

শীঘ্রই আমি তাকে উঠাব শাস্তির পাহাড়ে (অর্থাৎ তাকে দিব বিপদের উপর বিপদ)। (আল মুদ্দাসসির, আয়াত ১৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি অচিরেই তাকে ক্রমবর্ধমান শাস্তি দ্বারা আচ্ছন্ন করব।[১]

[১] অর্থাৎ, এমন আযাবে পতিত করব, যা সহ্য করা খুবই কঠিন হবে। কেউ কেউ বলেন, জাহান্নামে আগুনের পাহাড় হবে, যাতে তাকে চড়ানো হবে। إِرْهَاقٌ এর অর্থ হল, মানুষের উপর কোন ভারী জিনিস চাপিয়ে দেওয়া। (ফাতহুল ক্বাদীর)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অচিরেই আমি তাকে চড়ার [১] শাস্তি দিয়ে কষ্ট-ক্লান্ত করব।

[১] আল্লাহ্ তা‘আলা সে পাপিষ্ঠকে কি শাস্তি দিবেন আয়াতে তার প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে। বলা হয়েছে যে, তাকে ক্লান্ত-ক্লিষ্ট করা হবে চড়ার শাস্তি দানের মাধ্যমে। কিন্তু কোথায় চড়ানো হবে? বিভিন্ন বর্ণনায় এসেছে, তাকে আগুনের পাহাড়ে চড়তে বাধ্য করা হবে, তারপর সেখান থেকে নীচের দিকে নিক্ষিপ্ত হতে থাকবে। কোন কোন বর্ণনায় এসেছে, তাকে পিচ্ছিল এক পাহাড়ে চড়তে বাধ্য করা হবে। কোন কোন বর্ণনায় এসেছে যে, সে পাহাড়টিতে হাত রাখা মাত্রই তা গলতে আরম্ভ করবে, এভাবে প্রতি পদে পদে পা ডুবে যাবে। মূলত শান্তিবিহীন অতি কষ্টের শাস্তি তাকে দেওয়া হবে। [ইবন কাসীর; কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

অচিরেই আমি তাকে জাহান্নামের পিচ্ছিল পাথরে আরোহণ করতে বাধ্য করব।

Muhiuddin Khan

আমি সত্ত্বরই তাকে শাস্তির পাহাড়ে আরোহণ করাব।

Zohurul Hoque

আমি তার উপরে আনব এক ক্রমবর্ধমান আঘাত।