Skip to content

সূরা আল মুদ্দাসসির - Page: 4

Al-Muddaththir

(al-Muddathir)

৩১

وَمَا جَعَلْنَآ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰۤىِٕكَةً ۖوَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْاۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَۗ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ ࣖ ٣١

wamā
وَمَا
এবং না
jaʿalnā
جَعَلْنَآ
আমরা বানিয়েছি
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
কর্মচারীদেরকে
l-nāri
ٱلنَّارِ
দোযখের
illā
إِلَّا
ছাড়া
malāikatan
مَلَٰٓئِكَةًۙ
ফেরেশতাদের
wamā
وَمَا
এবং না
jaʿalnā
جَعَلْنَا
আমরা বানিয়েছি
ʿiddatahum
عِدَّتَهُمْ
তাদের সংখ্যা
illā
إِلَّا
এছাড়া
fit'natan
فِتْنَةً
পরীক্ষা
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
তাদের জন্য (যারা)
kafarū
كَفَرُوا۟
কুফরী করেছে
liyastayqina
لِيَسْتَيْقِنَ
দৃঢ় বিশ্বাস করে যেন
alladhīna
ٱلَّذِينَ
যাদের (তারা)
ūtū
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
গ্রন্থ
wayazdāda
وَيَزْدَادَ
এবং বাড়ে
alladhīna
ٱلَّذِينَ
যারা
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছে
īmānan
إِيمَٰنًاۙ
ঈমান (তাদের)
walā
وَلَا
এবং না
yartāba
يَرْتَابَ
সন্দেহ করে
alladhīna
ٱلَّذِينَ
যাদের
ūtū
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَۙ
এবং মুমিনরা
waliyaqūla
وَلِيَقُولَ
এবং বলে যেন
alladhīna
ٱلَّذِينَ
যারা
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
qulūbihim
قُلُوبِهِم
তাদের অন্তরসমূহের
maraḍun
مَّرَضٌ
রোগ
wal-kāfirūna
وَٱلْكَٰفِرُونَ
এবং কাফিররা
mādhā
مَاذَآ
"কি
arāda
أَرَادَ
ইচ্ছে রাখেন
l-lahu
ٱللَّهُ
আল্লাহ
bihādhā
بِهَٰذَا
এই দ্বারা
mathalan
مَثَلًاۚ
উদাহরণ"
kadhālika
كَذَٰلِكَ
এভাবে
yuḍillu
يُضِلُّ
গুমরাহ করেন
l-lahu
ٱللَّهُ
আল্লাহ
man
مَن
যাকে
yashāu
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন
wayahdī
وَيَهْدِى
এবং হিদায়াত দেন
man
مَن
যাকে
yashāu
يَشَآءُۚ
ইচ্ছে করেন
wamā
وَمَا
এবং না
yaʿlamu
يَعْلَمُ
কেউ জানে
junūda
جُنُودَ
সৈন্যদের
rabbika
رَبِّكَ
তোমার রবের
illā
إِلَّا
ছাড়া
huwa
هُوَۚ
তিনি
wamā
وَمَا
এবং নয়
hiya
هِىَ
তা
illā
إِلَّا
এছাড়া
dhik'rā
ذِكْرَىٰ
উপদেশ
lil'bashari
لِلْبَشَرِ
মানুষের জন্যে
আমিই কেবল ফেরেশতাদেরকে জাহান্নামের তত্ত্বাবধায়ক করেছি। আর তাদের (এই) সংখ্যাকে কাফিরদের জন্য একটা পরীক্ষা বানিয়ে দিয়েছি (কেননা তারা এ কথা বিশ্বাসই করতে পারবে না যে মাত্র ঊনিশ জন ফেরেশতা বিশাল জাহান্নামের যাবতীয় দায়িত্ব পালন করবে) আর যেন কিতাবধারীগণ তা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করে আর ঈমানদারদের ঈমান আরো বৃদ্ধি পায় এবং কিতাবধারীগণ ও ঈমানদারগণ যেন কোন রকম সন্দেহের মধ্যে না থাকে। যাদের অন্তরে রোগ আছে তারা আর কাফিররা যাতে বলে উঠে, ‘‘ এ ধরণের কথা দিয়ে আল্লাহ কী বোঝাতে চেয়েছেন?’’ এভাবে আল্লাহ যাকে চান গুমরাহ করেন আর যাকে চান সঠিক পথে পরিচালিত করেন। তোমার প্রতিপালকের বাহিনী (কারা এবং এর স্যখ্যা কত সে) সম্পর্কে তিনি ছাড়া কেউ জানে না। (জাহান্নামের) এ (বর্ণনা দেয়া হল) কেবল মানুষের নসীহত লাভের জন্য। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩১)
ব্যাখ্যা
৩২

كَلَّا وَالْقَمَرِۙ ٣٢

kallā
كَلَّا
কক্ষণও নয়
wal-qamari
وَٱلْقَمَرِ
শপথ চাঁদের
(এটা) কক্ষনো (ভিত্তিহীন) না, চাঁদের কসম, ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩২)
ব্যাখ্যা
৩৩

وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ ٣٣

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
শপথ রাতের
idh
إِذْ
যখন
adbara
أَدْبَرَ
প্রত্যাবর্তন করে
রাতের কসম যখন তার অবসান হয়, ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩৩)
ব্যাখ্যা
৩৪

وَالصُّبْحِ اِذَآ اَسْفَرَۙ ٣٤

wal-ṣub'ḥi
وَٱلصُّبْحِ
এবং প্রভাতের
idhā
إِذَآ
যখন
asfara
أَسْفَرَ
উজ্জ্বল হয়
প্রভাতের কসম- যখন তা উজ্জ্বল হয়ে ওঠে, ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩৪)
ব্যাখ্যা
৩৫

اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ ٣٥

innahā
إِنَّهَا
তা নিশ্চয়
la-iḥ'dā
لَإِحْدَى
একটি নিশ্চয়
l-kubari
ٱلْكُبَرِ
বড়গুলোর
এই জাহান্নাম বড় বড় বিপদগুলোর একটি, ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩৫)
ব্যাখ্যা
৩৬

نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙ ٣٦

nadhīran
نَذِيرًا
সতর্ককারী
lil'bashari
لِّلْبَشَرِ
মানুষের জন্যে
মানুষের জন্য সতর্ককারী, ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩৬)
ব্যাখ্যা
৩৭

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ ٣٧

liman
لِمَن
(তার) যে জন্যে
shāa
شَآءَ
ইচ্ছে করেে
minkum
مِنكُمْ
তোমাদের মধ্যে
an
أَن
যে
yataqaddama
يَتَقَدَّمَ
অগ্রসর হবে
aw
أَوْ
অথবা
yata-akhara
يَتَأَخَّرَ
পিছিয়ে যাবে
তোমাদের মধ্যে যে (কল্যাণের পথে) এগিয়ে যেতে চায় অথবা পেছনে পড়ে থাকতে চায় তার জন্য ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩৭)
ব্যাখ্যা
৩৮

كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌۙ ٣٨

kullu
كُلُّ
প্রত্যেক
nafsin
نَفْسٍۭ
ব্যক্তি
bimā
بِمَا
যা বিনিময়ে
kasabat
كَسَبَتْ
অর্জন করেছে
rahīnatun
رَهِينَةٌ
দায়ে আবদ্ধ
প্রত্যেক ব্যক্তি নিজ কৃতকর্মের দায়ে আবদ্ধ। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩৮)
ব্যাখ্যা
৩৯

اِلَّآ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ ۛ ٣٩

illā
إِلَّآ
ছাড়া
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
ব্যক্তিগণ
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
ডানদিকস্থ
কিন্তু ডান পাশের লোকেরা নয়। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩৯)
ব্যাখ্যা
৪০

فِيْ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَاۤءَلُوْنَۙ ٤٠

فِى
মধ্যে
jannātin
جَنَّٰتٍ
বেহেশতের
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
জিজ্ঞাসা পরস্পরে করবে
তারা থাকবে জান্নাতে। তারা পরস্পরকে জিজ্ঞেস করবে ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৪০)
ব্যাখ্যা