১
يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ ١
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- হে
- l-mudathiru
- ٱلْمُدَّثِّرُ
- চাদরাবৃত
ওহে বস্ত্র আবৃত (ব্যক্তি)! ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ১)ব্যাখ্যা
২
قُمْ فَاَنْذِرْۖ ٢
- qum
- قُمْ
- উঠ
- fa-andhir
- فَأَنذِرْ
- সতর্ক কর অতঃপর
ওঠ, সতর্ক কর। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْۖ ٣
- warabbaka
- وَرَبَّكَ
- ও তোমার রবের
- fakabbir
- فَكَبِّرْ
- অতঃপর শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা কর
আর তোমার প্রতিপালকের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা কর। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৩)ব্যাখ্যা
৪
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۖ ٤
- wathiyābaka
- وَثِيَابَكَ
- এবং তোমার কাপড়
- faṭahhir
- فَطَهِّرْ
- অতঃপর পবিত্র কর
তোমার পোশাক পরিচ্ছদ পবিত্র রাখ। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৪)ব্যাখ্যা
৫
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۖ ٥
- wal-ruj'za
- وَٱلرُّجْزَ
- এবং অপবিত্রতা
- fa-uh'jur
- فَٱهْجُرْ
- অতএব দূরে থাক
(যাবতীয়) অপবিত্রতা থেকে দূরে থাক। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৫)ব্যাখ্যা
৬
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۖ ٦
- walā
- وَلَا
- এবং না
- tamnun
- تَمْنُن
- অনুগ্রহ করো
- tastakthiru
- تَسْتَكْثِرُ
- বেশী পাওয়ার আশায়
(কারো প্রতি) অনুগ্রহ করো না অধিক পাওয়ার উদ্দেশ্যে। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৬)ব্যাখ্যা
৭
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْۗ ٧
- walirabbika
- وَلِرَبِّكَ
- এবং তোমার রবের জন্যে
- fa-iṣ'bir
- فَٱصْبِرْ
- অতএব সবর কর
তোমার প্রতিপালকের (সন্তুষ্টির) জন্য ধৈর্য ধর। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৭)ব্যাখ্যা
৮
فَاِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُوْرِۙ ٨
- fa-idhā
- فَإِذَا
- অতঃপর যখন
- nuqira
- نُقِرَ
- ফুক দেয়া হবে
- fī
- فِى
- মধ্যে
- l-nāqūri
- ٱلنَّاقُورِ
- সিঙ্গায়
যেদিন শিঙ্গায় ফুঁ দেয়া হবে, ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৮)ব্যাখ্যা
৯
فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ ٩
- fadhālika
- فَذَٰلِكَ
- অতএব সেই
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- (হবে) দিন
- yawmun
- يَوْمٌ
- দিন
- ʿasīrun
- عَسِيرٌ
- কঠিন
সেদিনটি হবে বড়ই কঠিন দিন, ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ৯)ব্যাখ্যা
১০
عَلَى الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ ١٠
- ʿalā
- عَلَى
- উপর
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- কাফিরদের
- ghayru
- غَيْرُ
- নয়
- yasīrin
- يَسِيرٍ
- সহজ
(যা) কাফিরদের জন্য মোটেই সহজ নয়। ([৭৪] আল মুদ্দাসসির: ১০)ব্যাখ্যা