Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মুযযামমিল আয়াত ৯

Qur'an Surah Al-Muzzammil Verse 9

মুযযামমিল [৭৩]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا (المزمل : ٧٣)

rabbu
رَّبُّ
(The) Lord
রব
l-mashriqi
ٱلْمَشْرِقِ
(of) the east
পূর্ব
wal-maghribi
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west;
ও পশ্চিমের
لَآ
(there is) no
নেই
ilāha
إِلَٰهَ
god
(কোন) ইলাহ
illā
إِلَّا
except
ছাড়া
huwa
هُوَ
Him
তিনি
fa-ittakhidh'hu
فَٱتَّخِذْهُ
so take Him
তাকেই গ্রহণ সুতরাং করো
wakīlan
وَكِيلًا
(as) Disposer of Affairs
কর্ম বিধায়ক রূপে

Transliteration:

Rabbul mashriqi wal maghriibi laaa ilaaha illaa Huwa fattakhizhu wakeelaa (QS. al-Muzzammil:9)

English Sahih International:

[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs. (QS. Al-Muzzammil, Ayah ৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(তিনি) পূর্ব ও পশ্চিমের সর্বময় কর্তা, তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, অতএব তাঁকেই তুমি তোমার কার্য সম্পদানকারী বানিয়ে লও। (মুযযামমিল, আয়াত ৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি পূর্ব ও পশ্চিমের অধিকর্তা, তিনি ব্যতীত কোন (সত্য) উপাস্য নেই। অতএব তাঁকেই গ্রহণ কর উকীল (কর্মবিধায়ক)রূপে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তিনি পূর্ব ও পশ্চিমের রব, তিনি ছাড়া কোন সত্য ইলাহ্ নেই; অতএব তাকেঁই আপনি গ্ৰহণ করুন কর্মবিধায়করূপে।

Tafsir Bayaan Foundation

তিনি পূর্ব ও পশ্চিমের রব, তিনি ছাড়া কোন (সত্য) ইলাহ নেই। সুতরাং তাঁকেই তুমি কার্য সম্পাদনকারীরূপে গ্রহণ কর।

Muhiuddin Khan

তিনি পূর্ব ও পশ্চিমের অধিকর্তা। তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য নেই। অতএব, তাঁকেই গ্রহণ করুন কর্মবিধায়করূপে।

Zohurul Hoque

পূর্বাঞ্চল ও পশ্চিমাঞ্চলের প্রভু, তিনি ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, সুতরাং তাঁকেই কর্ণধাররূপে গ্রহণ করো।