Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মুযযামমিল আয়াত ১৯

Qur'an Surah Al-Muzzammil Verse 19

মুযযামমিল [৭৩]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا ࣖ (المزمل : ٧٣)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়
hādhihi
هَٰذِهِۦ
this
এটা
tadhkiratun
تَذْكِرَةٌۖ
(is) a Reminder
উপদেশ
faman
فَمَن
then whoever
সে অতএব
shāa
شَآءَ
wills
ইচ্ছা করে
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
let him take
ধরবে
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
তার রবের
sabīlan
سَبِيلًا
a way
পথ

Transliteration:

Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa Rabbihee sabeelaa (QS. al-Muzzammil:19)

English Sahih International:

Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way. (QS. Al-Muzzammil, Ayah ১৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এটা উপদেশ। কাজেই যার মন চায় সে তার প্রতিপালকের দিকে পথ ধরুক। (মুযযামমিল, আয়াত ১৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা এক উপদেশ। অতএব যার ইচ্ছা সে তার প্রতিপালকের পথ অবলম্বন করুক।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় এটা এক উপদেশ, অতএব যে চায় সে তার রবের দিকে পথ অবলম্বন করুক !

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় এ এক উপদেশ। অতএব যে চায় সে তার রবের দিকে পথ অবলম্বন করুক।

Muhiuddin Khan

এটা উপদেশ। অতএব, যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার দিকে পথ অবলম্বন করুক।

Zohurul Hoque

নিশ্চয়ই এটি একটি স্মরণকারী বিষয়, সুতরাং যে ইচ্ছা করে সে তার প্রভুর দিকে পথ ধরুক।