Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল জিন আয়াত ৩

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 3

আল জিন [৭২]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَّاَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًاۖ (الجن : ٧٢)

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He -
এবং যে
taʿālā
تَعَٰلَىٰ
Exalted is
অতি উচ্চ
jaddu
جَدُّ
(the) Majesty
মর্যাদা
rabbinā
رَبِّنَا
(of) our Lord -
আমাদের রবের
مَا
not
নাই
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
He has taken
তিনি গ্রহণ করেন
ṣāḥibatan
صَٰحِبَةً
a wife
স্ত্রী
walā
وَلَا
and not
আর না
waladan
وَلَدًا
a son
পুত্র

Transliteration:

Wa annahoo Ta'aalaa jaddu Rabbinaa mat takhaza saahibatanw wa la waladaa (QS. al-Jinn:3)

English Sahih International:

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son (QS. Al-Jinn, Ayah ৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর আমাদের প্রতিপালকের মর্যাদা অতি উচ্চ, তিনি গ্রহণ করেননি কোন স্ত্রী আর কোন সন্তান। (আল জিন, আয়াত ৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং নিশ্চয়ই সমুচ্চ আমাদের প্রতিপালকের মর্যাদা; তিনি গ্রহণ করেননি কোন পত্নী এবং না কোন সন্তান। [১]

[১] جَدٌّ এর অর্থ হল, মর্যাদা, মাহাত্ম্য, ঐশ্বর্য। অর্থাৎ, আমাদের প্রতিপালকের মর্যাদা এ থেকে অনেক ঊর্ধ্বে যে, তাঁর সন্তান-সন্ততি ও স্ত্রী থাকবে। অর্থাৎ, জ্বিনরা সেই মুশরিকদের কথাকে ভুল সাব্যস্ত করল, যারা আল্লাহর সাথে স্ত্রী এবং সন্তান-সন্ততির সম্পর্ক স্থাপন করত। জ্বিনরা এই উভয় দুর্বলতা থেকে প্রতিপালকের পবিত্রতার ঘোষণা করল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘আর নিশ্চয়ই আমাদের রবের মর্যাদা সমুচ্চ [১]; তিনি গ্ৰহণ করেননি কোন সঙ্গিনী এবং না কোন সন্তান।

[১] جدّ শব্দের অর্থ শান অবস্থা, মান-মর্যাদা। আল্লাহ্ তা‘আলার জন্যে বলা হয় وتعالى جدّه অর্থাৎ আল্লাহ্ তা‘আলার শান, মান-মর্যাদা, অনেক উর্ধের্ব। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

‘আর নিশ্চয় আমাদের রবের মর্যাদা সমুচ্চ। তিনি কোন সংগিনী গ্রহণ করেননি এবং না কোন সন্তান’।

Muhiuddin Khan

এবং আরও বিশ্বাস করি যে, আমাদের পালনকর্তার মহান মর্যাদা সবার উর্ধ্বে। তিনি কোন পত্নী গ্রহণ করেননি এবং তাঁর কোন সন্তান নেই।

Zohurul Hoque

'আর তিনি, -- সুউন্নত হোক আমাদের প্রভুর মহিমা, -- তিনি কোনো সহচরী গ্রহণ করেন নি, আর না কোনো সন্তান,