Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল জিন আয়াত ২৪

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 24

আল জিন [৭২]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًاۗ (الجن : ٧٢)

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
যতক্ষণ না
idhā
إِذَا
when
যখন
ra-aw
رَأَوْا۟
they see
তারা দেখবে
مَا
what
যা
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they are promised
তাদের ওয়াদা হয়েছে করা
fasayaʿlamūna
فَسَيَعْلَمُونَ
then they will know
তারা জানতে শীঘ্রই অতঃপর পারবে
man
مَنْ
who
কেউ
aḍʿafu
أَضْعَفُ
(is) weaker
অধিক দুর্বল
nāṣiran
نَاصِرًا
(in) helpers
সাহায্যকারী
wa-aqallu
وَأَقَلُّ
and fewer
এবং অতি কম
ʿadadan
عَدَدًا
(in) number
সংখ্যায়

Transliteration:

Hattaaa izaa ra aw maa yoo'adoona fasaya'lamoona man ad'afu naasiranw wa aqallu 'adadaa (QS. al-Jinn:24)

English Sahih International:

[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number. (QS. Al-Jinn, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অবশেষে তারা যখন প্রতিশ্রুত শাস্তি দেখতে পাবে, তখন তারা জানতে পারবে যে, সাহায্যকারী হিসেবে কে সবচেয়ে দুর্বল, আর সংখ্যায় কারা সবচেয়ে কম। (আল জিন, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এমনকি যখন তারা তাদের প্রতিশ্রুত (শাস্তি) প্রত্যক্ষ করবে,[১] তখন তারা জানতে পারবে, কে সাহায্যকারী হিসাবে দুর্বল এবং কে সংখ্যায় অল্প। [২]

[১] অথবা এর অর্থ হল, এরা নবী করীম (সাঃ) এবং মু'মিনদের সাথে শত্রুতা ও নিজেদের কুফরীর উপর অব্যাহত থাকবে দুনিয়াতে বা আখেরাতে সেই আযাব দেখা পর্যন্ত, যার অঙ্গীকার তাদের সাথে করা হয়েছে।

[২] অর্থাৎ, সেদিন তারা জানতে পারবে যে, মু'মিনদের সাহায্যকারী দুর্বল, না মুশরিকদের? আর তওহীদবাদীদের সংখ্যা কম, না গায়রুল্লাহর পূজারীদের? অর্থাৎ, তখন তো মুশরিকদের মোটেই কোন সাহায্যকারী থাকবে না এবং আল্লাহর অসংখ্য সৈন্যের সামনে মুশরিকদের সংখ্যা হবে আটাতে লবণ বরাবর।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অবশেষে যখন তারা যা প্রতিশ্রুত তা প্রত্যক্ষ করবে, তখন তারা জানতে পারবে কে সাহায্যকারী হিসেবে অধিকতর দুর্বল এবং সংখ্যায় স্বল্প।

Tafsir Bayaan Foundation

অবশেষে যখন তারা তা প্রত্যক্ষ করবে, যে সম্পর্কে তাদেরকে সাবধান করা হয়েছিল। তখন তারা জানতে পারবে যে, সাহায্যকারী হিসেবে কে অধিকতর দুর্বল এবং সংখ্যায় কারা সবচেয়ে কম।

Muhiuddin Khan

এমনকি যখন তারা প্রতিশ্রুত শাস্তি দেখতে পাবে, তখন তারা জানতে পারবে, কার সাহায্যকারী দূর্বল এবং কার সংখ্যা কম।

Zohurul Hoque

যে পর্যন্ত না তারা দেখতে পায় যা তাদের ওয়াদা করা হয়েছিল, তখন তারা সঙ্গে-সঙ্গে জানতে পারবে কে সাহায্যলাভের ক্ষেত্রে দুর্বলতর, আর সংখ্যার দিক দিয়ে অল্প।