কুরআন মজীদ সূরা আল জিন আয়াত ২৪
Qur'an Surah Al-Jinn Verse 24
আল জিন [৭২]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًاۗ (الجن : ٧٢)
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- Until
- যতক্ষণ না
- idhā
- إِذَا
- when
- যখন
- ra-aw
- رَأَوْا۟
- they see
- তারা দেখবে
- mā
- مَا
- what
- যা
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- they are promised
- তাদের ওয়াদা হয়েছে করা
- fasayaʿlamūna
- فَسَيَعْلَمُونَ
- then they will know
- তারা জানতে শীঘ্রই অতঃপর পারবে
- man
- مَنْ
- who
- কেউ
- aḍʿafu
- أَضْعَفُ
- (is) weaker
- অধিক দুর্বল
- nāṣiran
- نَاصِرًا
- (in) helpers
- সাহায্যকারী
- wa-aqallu
- وَأَقَلُّ
- and fewer
- এবং অতি কম
- ʿadadan
- عَدَدًا
- (in) number
- সংখ্যায়
Transliteration:
Hattaaa izaa ra aw maa yoo'adoona fasaya'lamoona man ad'afu naasiranw wa aqallu 'adadaa(QS. al-Jinn:24)
English Sahih International:
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number. (QS. Al-Jinn, Ayah ২৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অবশেষে তারা যখন প্রতিশ্রুত শাস্তি দেখতে পাবে, তখন তারা জানতে পারবে যে, সাহায্যকারী হিসেবে কে সবচেয়ে দুর্বল, আর সংখ্যায় কারা সবচেয়ে কম। (আল জিন, আয়াত ২৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এমনকি যখন তারা তাদের প্রতিশ্রুত (শাস্তি) প্রত্যক্ষ করবে,[১] তখন তারা জানতে পারবে, কে সাহায্যকারী হিসাবে দুর্বল এবং কে সংখ্যায় অল্প। [২]
[১] অথবা এর অর্থ হল, এরা নবী করীম (সাঃ) এবং মু'মিনদের সাথে শত্রুতা ও নিজেদের কুফরীর উপর অব্যাহত থাকবে দুনিয়াতে বা আখেরাতে সেই আযাব দেখা পর্যন্ত, যার অঙ্গীকার তাদের সাথে করা হয়েছে।
[২] অর্থাৎ, সেদিন তারা জানতে পারবে যে, মু'মিনদের সাহায্যকারী দুর্বল, না মুশরিকদের? আর তওহীদবাদীদের সংখ্যা কম, না গায়রুল্লাহর পূজারীদের? অর্থাৎ, তখন তো মুশরিকদের মোটেই কোন সাহায্যকারী থাকবে না এবং আল্লাহর অসংখ্য সৈন্যের সামনে মুশরিকদের সংখ্যা হবে আটাতে লবণ বরাবর।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অবশেষে যখন তারা যা প্রতিশ্রুত তা প্রত্যক্ষ করবে, তখন তারা জানতে পারবে কে সাহায্যকারী হিসেবে অধিকতর দুর্বল এবং সংখ্যায় স্বল্প।
Tafsir Bayaan Foundation
অবশেষে যখন তারা তা প্রত্যক্ষ করবে, যে সম্পর্কে তাদেরকে সাবধান করা হয়েছিল। তখন তারা জানতে পারবে যে, সাহায্যকারী হিসেবে কে অধিকতর দুর্বল এবং সংখ্যায় কারা সবচেয়ে কম।
Muhiuddin Khan
এমনকি যখন তারা প্রতিশ্রুত শাস্তি দেখতে পাবে, তখন তারা জানতে পারবে, কার সাহায্যকারী দূর্বল এবং কার সংখ্যা কম।
Zohurul Hoque
যে পর্যন্ত না তারা দেখতে পায় যা তাদের ওয়াদা করা হয়েছিল, তখন তারা সঙ্গে-সঙ্গে জানতে পারবে কে সাহায্যলাভের ক্ষেত্রে দুর্বলতর, আর সংখ্যার দিক দিয়ে অল্প।