Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল জিন আয়াত ২২

Qur'an Surah Al-Jinn Verse 22

আল জিন [৭২]: ২২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قُلْ اِنِّيْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ەۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا ۙ (الجن : ٧٢)

qul
قُلْ
Say
বল
innī
إِنِّى
"Indeed I
"আমি নিশ্চয়
lan
لَن
never
কখন না
yujīranī
يُجِيرَنِى
can protect me
আশ্রয় দিতে পারে আমাকে
mina
مِنَ
from
থেকে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
কেউ
walan
وَلَنْ
and never
এবং কখন না
ajida
أَجِدَ
can I find
পাব আমি
min
مِن
from
তাঁকে
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
ছাড়া
mul'taḥadan
مُلْتَحَدًا
any refuge
আশ্রয়স্থল

Transliteration:

Qul innee lany yujeeranee minal laahi ahad, wa lan ajida min doonihee multahadaa (QS. al-Jinn:22)

English Sahih International:

Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge. (QS. Al-Jinn, Ayah ২২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল- আল্লাহর (শাস্তি) থেকে কেউ আমাকে রক্ষা করতে পারবে না (যদি আমি তাঁর অবাধ্য হই) এবং তাঁর আশ্রয় ছাড়া আমি কোন আশ্রয়ও পাব না। (আল জিন, আয়াত ২২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আল্লাহর (শাস্তি) হতে কেউই আমাকে রক্ষা করতে পারবে না[১] এবং আল্লাহ ব্যতীত আমি কোন আশ্রয়স্থলও পাব না।

[১] যদি আমি তাঁর অবাধ্যতা করি এবং তিনি এর কারণে আমাকে শাস্তি দিতে চান।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

বলুন, ‘আল্লাহ্র পাকড়াও হতে কেউই আমাকে রক্ষা করতে পারবে না এবং আল্লাহ্ ছাড়া আমি কখনও কোন আশ্রয় পাব না [১] ,

[১] অর্থাৎ আমি কখনো এ দাবী করি না যে, আল্লাহ্র প্রভুত্বে আমার কোন দখলদারী বা কর্তৃত্ব আছে, কিংবা মানুষের ভাগ্য ভাঙা বা গড়ার ব্যাপারে আমার কোন ক্ষমতা আছে। আমি তো আল্লাহ্র একজন রাসূল মাত্র। আমার ওপর যে কাজের দায়িত্ব অর্পণ করা হয়েছে তা তোমাদের কাছে আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী পৌঁছিয়ে দেয়ার অধিক আর কিছুই নয়। আল্লাহ্র ক্ষমতা ও কর্তৃত্বের ব্যাপারতো পুরোপুরি আল্লাহ্রই করায়ত্ব। আমি যদি তাঁর নাফরমানি করি তবে তাঁর শাস্তির ভয় আমি করি। [সা‘দী, ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

বল, ‘নিশ্চয় আল্লাহর কাছ থেকে কেউ আমাকে রক্ষা করতে পারবে না এবং তিনি ছাড়া কখনো আমি কোন আশ্রয়ও পাব না।

Muhiuddin Khan

বলুনঃ আল্লাহ তা’আলার কবল থেকে আমাকে কেউ রক্ষা করতে পারবে না এবং তিনি ব্যতীত আমি কোন আশ্রয়স্থল পাব না।

Zohurul Hoque

তুমি বলে যাও -- ''নিশ্চয়ই কেউ আমাকে কখনো রক্ষা করতে পারবে না আল্লাহ্ থেকে, আর তাঁকে বাদ দিয়ে আমি কখনো কোনো আশ্রয়ও পাব না, --