Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা নূহ আয়াত ৯

Qur'an Surah Nuh Verse 9

নূহ [৭১]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ثُمَّ اِنِّيْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًاۙ (نوح : ٧١)

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
innī
إِنِّىٓ
indeed I
আমি নিশ্চয়
aʿlantu
أَعْلَنتُ
announced
আমি ঘোষণা দিয়াছি
lahum
لَهُمْ
to them
তাদের জন্যে
wa-asrartu
وَأَسْرَرْتُ
and I confided
এবং আমি গোপনে বলেছি
lahum
لَهُمْ
to them
তাদেরকে
is'rāran
إِسْرَارًا
secretly
গোপনে বলা

Transliteration:

Summaa inneee a'lantu lahum wa asrartu lahum israaraa (QS. Nūḥ:9)

English Sahih International:

Then I announced to them and [also] confided to them secretly (QS. Nuh, Ayah ৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর পর আমি প্রকাশ্যভাবেও তাদের কাছে প্রচার করেছি, আর গোপনে গোপনেও তাদেরকে বুঝিয়েছি। (নূহ, আয়াত ৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

পরে নিশ্চয় আমি তাদেরকে উচ্চ স্বরে (উপদেশ দিয়েছি) এবং গোপনে।[১]

[১] অর্থাৎ, বিভিন্নভাবে ও নানান পদ্ধতিতে আমি তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি। কোন কোন আলেম বলেন, জনসমাবেশে ও তাদের মজলিসগুলোতে তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি এবং এককভাবে ঘরে ঘরে গিয়েও তোমার বার্তা তাদের কাছে পৌঁছে দিয়েছি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘পরে আমি তাদের জন্য উচ্চস্বরে প্রচার করেছি ও উপদেশ দিয়েছি অতি গোপনে৷’

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর তাদেরকে আমি প্রকাশ্যে এবং অতি গোপনেও আহবান করেছি।

Muhiuddin Khan

অতঃপর আমি ঘোষণা সহকারে প্রচার করেছি এবং গোপনে চুপিসারে বলেছি।

Zohurul Hoque

''তারপর নিশ্চয় আমি তাদের কাছে ঘোষণা করেছি, আর আমি তাদের সঙ্গে গোপনে গোপন কথা বলেছি,