Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা নূহ আয়াত ১৯

Qur'an Surah Nuh Verse 19

নূহ [৭১]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙ (نوح : ٧١)

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
এবং আল্লাহ
jaʿala
جَعَلَ
made
বানিয়েছেন
lakumu
لَكُمُ
for you
তোমাদের জন্যে
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
যমীনকে
bisāṭan
بِسَاطًا
an expanse
বিছানারুপে

Transliteration:

Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa (QS. Nūḥ:19)

English Sahih International:

And Allah has made for you the earth an expanse (QS. Nuh, Ayah ১৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তোমাদের জন্য যমীনকে করেছেন সম্প্রসারিত, (নূহ, আয়াত ১৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আল্লাহ তোমাদের জন্য ভূমিকে বিস্তৃত করেছেন --[১]

[১] অর্থাৎ, এটাকে বিছানার মত বিছিয়ে দিয়েছেন। তোমরা এর উপর ঐভাবেই চলাফেরা করে থাক, যেভাবে তোমরা নিজেদের ঘরে বিছানার উপর চলাফেরা ও উঠা-বসা কর।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘আর আল্লাহ্ তোমাদের জন্য যমীনকে করেছেন বিস্তৃত---

Tafsir Bayaan Foundation

‘আর আল্লাহ পৃথিবীকে তোমাদের জন্য বিস্তৃত করেছেন,

Muhiuddin Khan

আল্লাহ তা’আলা তোমাদের জন্যে ভূমিকে করেছেন বিছানা।

Zohurul Hoque

''আর আল্লাহ্ তোমাদের জন্য পৃথিবীটাকে করেছেন সুবিস্তৃত,