Skip to content

সূরা নূহ - Page: 3

Nuh

(Nūḥ)

২১

قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ اِنَّهُمْ عَصَوْنِيْ وَاتَّبَعُوْا مَنْ لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهٗ وَوَلَدُهٗٓ اِلَّا خَسَارًاۚ ٢١

qāla
قَالَ
বলল
nūḥun
نُوحٌ
নূহ
rabbi
رَّبِّ
"হে আমার রব
innahum
إِنَّهُمْ
তারা নিশ্চয়
ʿaṣawnī
عَصَوْنِى
আমাকে অমান্য করেছে
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوا۟
এবং তারা অনুসরণ করেছে
man
مَن
(তার) যার
lam
لَّمْ
নাই
yazid'hu
يَزِدْهُ
তাকে বাড়ায়
māluhu
مَالُهُۥ
তার মাল
wawaladuhu
وَوَلَدُهُۥٓ
ও তার সন্তান
illā
إِلَّا
ব্যতীত
khasāran
خَسَارًا
লোকসান (আর কিছুই)
নূহ বলেছিল, ‘হে আমার প্রতিপালক! তারা আমার কথা প্রত্যাখ্যান করেছে আর আনুগত্য করছে তাদের (অর্থাৎ এমন সব লোকদের) যাদের মালধন আর সন্তানাদি তাদের ক্ষতি ছাড়া অন্য কিছুই বৃদ্ধি করেনি, ([৭১] নূহ: ২১)
ব্যাখ্যা
২২

وَمَكَرُوْا مَكْرًا كُبَّارًاۚ ٢٢

wamakarū
وَمَكَرُوا۟
এবং তারা ষড়যন্ত্র করেছে
makran
مَكْرًا
ষড়যন্ত্র
kubbāran
كُبَّارًا
অতি বড়
আর তারা ষড়যন্ত্র করেছিল সাংঘাতিক ষড়যন্ত্র। ([৭১] নূহ: ২২)
ব্যাখ্যা
২৩

وَقَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا ەۙ وَّلَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًاۚ ٢٣

waqālū
وَقَالُوا۟
এবং তারা বলেছে
لَا
"না
tadharunna
تَذَرُنَّ
কখনোতোমরা ছেড়ো
ālihatakum
ءَالِهَتَكُمْ
তোমাদের ইলাহদেরকে
walā
وَلَا
এবং না
tadharunna
تَذَرُنَّ
কখনো তোমরা ছেড়ো
waddan
وَدًّا
ওয়াদ্দাকে
walā
وَلَا
ও না
suwāʿan
سُوَاعًا
সূয়া'আকে
walā
وَلَا
এবং না
yaghūtha
يَغُوثَ
য়াগূছকে
wayaʿūqa
وَيَعُوقَ
আর ইয়াউক
wanasran
وَنَسْرًا
ও নছরকে"
আর তারা বলেছিল, তোমাদের দেবদেবীদের কক্ষনো পরিত্যাগ করো না, আর অবশ্যই পরিত্যাগ করো না ওয়াদ সুআ‘আকে, আর না ‘ইয়াগুস, ইয়া‘ঊক ও নাসরকে। ([৭১] নূহ: ২৩)
ব্যাখ্যা
২৪

وَقَدْ اَضَلُّوْا كَثِيْرًا ەۚ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا ضَلٰلًا ٢٤

waqad
وَقَدْ
এবং নিশ্চয়
aḍallū
أَضَلُّوا۟
তারা পথভ্রষ্ট করেছে
kathīran
كَثِيرًاۖ
অনেককে
walā
وَلَا
এবং না
tazidi
تَزِدِ
বারাবেন
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
জালেমদেরকে
illā
إِلَّا
ছাড়া
ḍalālan
ضَلَٰلًا
পথভ্রষ্টতা"
তারা গুমরাহ করেছে অনেককে, তুমি যালিমদের গুমরাহী ছাড়া আর কিছুই বৃদ্ধি করো না। ([৭১] নূহ: ২৪)
ব্যাখ্যা
২৫

مِمَّا خَطِيْۤـٰٔتِهِمْ اُغْرِقُوْا فَاُدْخِلُوْا نَارًا ەۙ فَلَمْ يَجِدُوْا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَنْصَارًا ٢٥

mimmā
مِّمَّا
একারণে
khaṭīātihim
خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ
তাদের অপরাধসমূহের
ugh'riqū
أُغْرِقُوا۟
তাদের ডুবান হয়েছে
fa-ud'khilū
فَأُدْخِلُوا۟
দাখিল করা হয়েছে অতঃপর কর
nāran
نَارًا
আগুনে
falam
فَلَمْ
নাই অতঃপর
yajidū
يَجِدُوا۟
তারা পায়
lahum
لَهُم
তাদের জন্যে
min
مِّن
থেকে
dūni
دُونِ
ছাড়া
l-lahi
ٱللَّهِ
আল্লাহ
anṣāran
أَنصَارًا
সাহায্যকারী হিসেবে
পাপের কারণে তাদেরকে ডুবিয়ে দেয়া হয়েছে, পরে তাদেরকে দাখিল করা হয়েছে আগুনে, অত;পর তারা আল্লাহকে ছাড়া কাউকে সাহায্যকারী পায়নি। ([৭১] নূহ: ২৫)
ব্যাখ্যা
২৬

وَقَالَ نُوْحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْاَرْضِ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ دَيَّارًا ٢٦

waqāla
وَقَالَ
এবং বলল
nūḥun
نُوحٌ
ণুহ
rabbi
رَّبِّ
"হে আমার রব
لَا
না
tadhar
تَذَرْ
ছাড়বেন
ʿalā
عَلَى
উপর
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
যমীনের
mina
مِنَ
থেকে
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদের
dayyāran
دَيَّارًا
কোন গৃহবাসী
নূহ বলল, ‘হে আমার রব্ব! ভূপৃষ্ঠে বসবাসকারী কাফিরদের একজনকেও তুমি রেহাই দিও না। ([৭১] নূহ: ২৬)
ব্যাখ্যা
২৭

اِنَّكَ اِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوْا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوْٓا اِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ٢٧

innaka
إِنَّكَ
আপনি নিশ্চয়
in
إِن
যদি
tadharhum
تَذَرْهُمْ
তাদের ছাড়েন
yuḍillū
يُضِلُّوا۟
তারা গোমরাহ করবে
ʿibādaka
عِبَادَكَ
আপনার বান্দাদেরকে
walā
وَلَا
এবং না
yalidū
يَلِدُوٓا۟
তারা জন্ম দেবে
illā
إِلَّا
ছাড়া
fājiran
فَاجِرًا
পাপাচারী
kaffāran
كَفَّارًا
কট্টর কাফির
তুমি যদি তাদেরকে রেহাই দাও, তাহলে তারা তোমার বান্দাহদেরকে গুমরাহ করে দেবে আর কেবল পাপাচারী কাফির জন্ম দিতে থাকবে। ([৭১] নূহ: ২৭)
ব্যাখ্যা
২৮

رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَّلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا تَبَارًا ࣖ ٢٨

rabbi
رَّبِّ
হে আমার রব
igh'fir
ٱغْفِرْ
মাফ করুন
لِى
আমাকে
waliwālidayya
وَلِوَٰلِدَىَّ
ও আমার পিতা-মাতাকে
waliman
وَلِمَن
ও যে (তার) জন্য
dakhala
دَخَلَ
প্রবেশ করেছে
baytiya
بَيْتِىَ
আমার ঘরে
mu'minan
مُؤْمِنًا
মু'মিন রূপে
walil'mu'minīna
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
এবং মু'মিনপুরুষদের জন্যে
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
মুমিন স্ত্রীলোকদের
walā
وَلَا
এবং না
tazidi
تَزِدِ
বাড়াবেন
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
জালেমদের অন্যকিছু
illā
إِلَّا
ছাড়া
tabāran
تَبَارًۢا
ধ্বংস"
হে আমার রব্ব! তুমি ক্ষমা কর আমাকে, আমার পিতামাতাকে যারা আমার গৃহে মু’মিন হয়ে প্রবেশ করে তাদেরকে আর মু’মিন পুরুষ ও মু’মিন নারীদেরকে; আর যালিমদের জন্য ধ্বংস ছাড়া আর কিছুই বৃদ্ধি করো না।’ ([৭১] নূহ: ২৮)
ব্যাখ্যা