কুরআন মজীদ সূরা আল মা'আরিজ আয়াত ৩২
Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 32
আল মা'আরিজ [৭০]: ৩২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ (المعارج : ٧٠)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- এবং যারা
- hum
- هُمْ
- [they]
- [তারা]
- li-amānātihim
- لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
- of their trusts
- তাদের আমানতের ক্ষেত্রে
- waʿahdihim
- وَعَهْدِهِمْ
- and their promise
- ও তাদের ওয়াদার
- rāʿūna
- رَٰعُونَ
- (are) observers
- পালনকারী
Transliteration:
Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon(QS. al-Maʿārij:32)
English Sahih International:
And those who are to their trusts and promises attentive. (QS. Al-Ma'arij, Ayah ৩২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা তাদের আমানাত ও ও‘য়াদা রক্ষা করে, (আল মা'আরিজ, আয়াত ৩২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং যারা তাদের আমানত ও প্রতিশ্রুতি রক্ষা করে। [১]
[১] অর্থাৎ, তাদের নিকট মানুষের যেসব আমানত থাকে, তাতে তারা খিয়ানত করে না। আর লোকদের সাথে যে অঙ্গীকার করে, তা ভঙ্গ করে না, বরং তা পালন ও পূরণ করে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যারা তাদের আমানতও প্রতিশ্রুতি রক্ষাকারী [১] ,
[১] আমানত কেবল সে অর্থকেই বলে না যা কেউ কারো হাতে সোপর্দ করে, বরং যেসব ওয়াজিব হক আদায় করা দায়িত্ব ফরয, সেগুলো সবই আমানত; এগুলোতে ত্রুটি করা খিয়ানত। এতে সালাত, সাওম, হজ, যাকাত ইত্যাদি আল্লাহ্ তা‘আলার হকও দাখিল আছে এবং আল্লাহ্ তা‘আলার পক্ষ থেকে বান্দার যেসব হক ওয়াজিব করা হয়েছে অথবা কোন লেনদেন ও চুক্তির মাধ্যমে যেসব হক নিজের উপর কেউ ওয়াজিব করে নিয়েছে সেগুলোও শামিল রয়েছে। এগুলো আদায় করা ফরয এবং এতে ক্ৰটি করা খিয়ানতের অন্তর্ভুক্ত। অনুরূপভাবে عهدهم বা চুক্তি ও প্রতিশ্রুতি মানে বান্দা আল্লাহ্র সাথে যে চুক্তি বা প্রতিশ্রুতিতে আবদ্ধ হয় এবং মানুষ পরস্পরের সাথে যেসব চুক্তি ও প্রতিশ্রুতিতে আবদ্ধ হয় এ উভয় প্রকার চুক্তি ও প্রতিশ্রুতি। এ উভয় প্রকার আমানত এবং উভয় প্রকার চুক্তি ও প্রতিশ্রুতি রক্ষা করা একজন মুমিনের চরিত্রের অপরিহার্য বৈশিষ্ট্য। [দেখুন; তাবারী।]
Tafsir Bayaan Foundation
আর যারা নিজদের আমানত ও ওয়াদা রক্ষাকারী,
Muhiuddin Khan
এবং যারা তাদের আমানত ও অঙ্গীকার রক্ষা করে
Zohurul Hoque
আর যারা খোদ তাদের আমানত সন্বন্ধে ও তাদের অংগীকার সন্বন্ধে সজাগ থাকে,