কুরআন মজীদ সূরা আল মা'আরিজ আয়াত ২৮
Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 28
আল মা'আরিজ [৭০]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ (المعارج : ٧٠)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (the) punishment
- আযাব
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) your Lord
- তাদের রবের
- ghayru
- غَيْرُ
- (is) not
- নয়
- mamūnin
- مَأْمُونٍ
- to be felt secure (of) -
- নিরাপদ
Transliteration:
Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon(QS. al-Maʿārij:28)
English Sahih International:
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe – (QS. Al-Ma'arij, Ayah ২৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের প্রতিপালকের শাস্তি এমন যে তাত্থেকে নিজেকে নিরাপদ ভাবা যায় না, (আল মা'আরিজ, আয়াত ২৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয়ই তাদের প্রতিপালকের শাস্তি হতে নির্ভয় থাকা যায় না। [১]
[১] এটা পূর্বোক্ত বিষয়েরই তাকীদ স্বরূপ। আল্লাহর আযাব থেকে কারো নির্ভয় হওয়া উচিত নয়, বরং সর্বদা সে আযাবকে ভয় করা এবং তা হতে মুক্তি লাভের সম্ভবপর উপায় ও পন্থা অবলম্বন করা উচিত।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় তাদের রবের শাস্তি হতে নিঃশঙ্ক থাকা যায় না;
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় তাদের রবের আযাব থেকে কেউ নিরাপদ নয়।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় তাদের পালনকর্তার শাস্তি থেকে নিঃশঙ্কা থাকা যায় না।
Zohurul Hoque
নিশ্চয় তাদের প্রভুর শাস্তি প্রশান্তিদায়ক নয়;