Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মা'আরিজ আয়াত ২৮

Qur'an Surah Al-Ma'arij Verse 28

আল মা'আরিজ [৭০]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ (المعارج : ٧٠)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
আযাব
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) your Lord
তাদের রবের
ghayru
غَيْرُ
(is) not
নয়
mamūnin
مَأْمُونٍ
to be felt secure (of) -
নিরাপদ

Transliteration:

Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon (QS. al-Maʿārij:28)

English Sahih International:

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe – (QS. Al-Ma'arij, Ayah ২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের প্রতিপালকের শাস্তি এমন যে তাত্থেকে নিজেকে নিরাপদ ভাবা যায় না, (আল মা'আরিজ, আয়াত ২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয়ই তাদের প্রতিপালকের শাস্তি হতে নির্ভয় থাকা যায় না। [১]

[১] এটা পূর্বোক্ত বিষয়েরই তাকীদ স্বরূপ। আল্লাহর আযাব থেকে কারো নির্ভয় হওয়া উচিত নয়, বরং সর্বদা সে আযাবকে ভয় করা এবং তা হতে মুক্তি লাভের সম্ভবপর উপায় ও পন্থা অবলম্বন করা উচিত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় তাদের রবের শাস্তি হতে নিঃশঙ্ক থাকা যায় না;

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় তাদের রবের আযাব থেকে কেউ নিরাপদ নয়।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় তাদের পালনকর্তার শাস্তি থেকে নিঃশঙ্কা থাকা যায় না।

Zohurul Hoque

নিশ্চয় তাদের প্রভুর শাস্তি প্রশান্তিদায়ক নয়;