১
سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ ١
- sa-ala
- سَأَلَ
- জিজ্ঞাসা করল
- sāilun
- سَآئِلٌۢ
- এক প্রশ্নকারী
- biʿadhābin
- بِعَذَابٍ
- এমন আযাব সম্পর্কে
- wāqiʿin
- وَاقِعٍ
- যা আপতিত হবে
এক ব্যক্তি চাইল সে ‘আযাব যা অবশ্যই সংঘটিত হবে। ([৭০] আল মা'আরিজ: ১)ব্যাখ্যা
২
لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ ٢
- lil'kāfirīna
- لِّلْكَٰفِرِينَ
- কাফিরদের উপর,
- laysa
- لَيْسَ
- নেই
- lahu
- لَهُۥ
- তার
- dāfiʿun
- دَافِعٌ
- কোন প্রতিরোধকারী
কাফিরদের জন্য তা প্রতিরোধ করার কেউ নেই ([৭০] আল মা'আরিজ: ২)ব্যাখ্যা
৩
مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗ ٣
- mina
- مِّنَ
- থেকে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহ,
- dhī
- ذِى
- মালিক
- l-maʿāriji
- ٱلْمَعَارِجِ
- ঊর্ধ্বারোহণের সোপানসমূহের অধিকারী
(যে শাস্তি আসবে) আল্লাহর নিকট হতে যিনি আসমানে উঠার সিঁড়িগুলোর মালিক, ([৭০] আল মা'আরিজ: ৩)ব্যাখ্যা
৪
تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ ٤
- taʿruju
- تَعْرُجُ
- চড়ে
- l-malāikatu
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- ফেরেশতাগণ
- wal-rūḥu
- وَٱلرُّوحُ
- ও রূহ(জিবরাঈল)
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- তাকে
- fī
- فِى
- মধ্যে
- yawmin
- يَوْمٍ
- একদিনের
- kāna
- كَانَ
- [হয়]
- miq'dāruhu
- مِقْدَارُهُۥ
- তার পরিমাপ
- khamsīna
- خَمْسِينَ
- পঞ্চাশ (হয়)
- alfa
- أَلْفَ
- হাজার
- sanatin
- سَنَةٍ
- বছর
ফেরেশতা এবং রূহ (অর্থাৎ জিবরীল) আল্লাহর দিকে আরোহণ করে এমন এক দিনে, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর। ([৭০] আল মা'আরিজ: ৪)ব্যাখ্যা
৫
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا ٥
- fa-iṣ'bir
- فَٱصْبِرْ
- সুতরাং, ধৈর্য ধরুন
- ṣabran
- صَبْرًا
- ধৈর্য
- jamīlan
- جَمِيلًا
- উত্তম
সুতরাং (হে নবী!) ধৈর্য ধর- সুন্দর সৌজন্যমূলক ধৈর্য। ([৭০] আল মা'আরিজ: ৫)ব্যাখ্যা
৬
اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًاۙ ٦
- innahum
- إِنَّهُمْ
- তারা নিশ্চয়
- yarawnahu
- يَرَوْنَهُۥ
- তা দেখে
- baʿīdan
- بَعِيدًا
- বহুদূরে
তারা ঐ দিনটিকে সুদূর মনে করছে, ([৭০] আল মা'আরিজ: ৬)ব্যাখ্যা
৭
وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًاۗ ٧
- wanarāhu
- وَنَرَىٰهُ
- কিন্তু আমরা তা দেখেছি
- qarīban
- قَرِيبًا
- নিকটে
কিন্তু আমি তা নিকটে দেখতে পাচ্ছি। ([৭০] আল মা'আরিজ: ৭)ব্যাখ্যা
৮
يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ ٨
- yawma
- يَوْمَ
- সেদিন
- takūnu
- تَكُونُ
- হবে
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- আকাশ
- kal-muh'li
- كَٱلْمُهْلِ
- গলিত ধাতুর মত,
সেদিন আকাশ হবে গলিত রূপার মত, ([৭০] আল মা'আরিজ: ৮)ব্যাখ্যা
৯
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ ٩
- watakūnu
- وَتَكُونُ
- এবং হবে
- l-jibālu
- ٱلْجِبَالُ
- পর্বতসমূহ
- kal-ʿih'ni
- كَٱلْعِهْنِ
- রঙিন পশমের মত,
আর পাহাড়গুলো হবে রঙ্গীণ পশমের মত, ([৭০] আল মা'আরিজ: ৯)ব্যাখ্যা
১০
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ ١٠
- walā
- وَلَا
- এবং না
- yasalu
- يَسْـَٔلُ
- জিজ্ঞাসা করবে
- ḥamīmun
- حَمِيمٌ
- কোন বন্ধু
- ḥamīman
- حَمِيمًا
- বন্ধুকে
বন্ধু বন্ধুর খবর নিবে না, ([৭০] আল মা'আরিজ: ১০)ব্যাখ্যা