Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ৬৮

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 68

আল আ'রাফ [৭]: ৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ (الأعراف : ٧)

uballighukum
أُبَلِّغُكُمْ
I convey to you
আমি পৌঁছাই তোমাদেরকে
risālāti
رِسَٰلَٰتِ
Messages
রিসালাত (বাণী)সমূহ
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
আমার রবের
wa-anā
وَأَنَا۠
and I am
এবং আমি
lakum
لَكُمْ
to you
জন্যে তোমাদের
nāṣiḥun
نَاصِحٌ
an adviser -
হিতাকাঙ্খী
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
বিশ্বস্ত

Transliteration:

Uballighukum Risaalaati Rabbee wa ana lakum naasihun ameen (QS. al-ʾAʿrāf:68)

English Sahih International:

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser. (QS. Al-A'raf, Ayah ৬৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

‘আমি তোমাদের কাছে আমার প্রতিপালকের বাণী পৌঁছে দিচ্ছি, আর আমি তোমাদের বিশ্বস্ত কল্যাণকামী। (আল আ'রাফ, আয়াত ৬৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি আমার প্রতিপালকের বাণী তোমাদের নিকট পৌঁছে দিচ্ছি এবং আমি তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত হিতাকাঙ্ক্ষী (উপদেষ্টা)।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘আমি আমার রবের রিসালাত (যা নিয়ে আমাকে পাঠানো হয়েছে তা) তোমাদের কাছে পৌঁছাচ্ছি এবং আমি তোমাদের একজন বিশ্বস্ত হিতাকাংখী।

Tafsir Bayaan Foundation

‘আমি তোমাদের নিকট আমার রবের রিসালাতসমূহ পৌঁছাচ্ছি, আর আমি তোমাদের জন্য কল্যাণকামী বিশ্বস্ত’।

Muhiuddin Khan

তোমাদের কে প্রতিপালকের পয়গাম পৌঁছাই এবং আমি তোমাদের হিতাকাঙ্ক্ষী বিশ্বস্ত।

Zohurul Hoque

''আমি তোমাদের কাছে পৌঁছে দিই আমার প্রভুর বাণীসমূহ, আর আমি তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত উপদেষ্টা।