কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ৬২
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 62
আল আ'রাফ [৭]: ৬২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنْصَحُ لَكُمْ وَاَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ (الأعراف : ٧)
- uballighukum
- أُبَلِّغُكُمْ
- I convey to you
- আমি পৌঁছাই তোমাদেরকে
- risālāti
- رِسَٰلَٰتِ
- the Messages
- রিসালাত (বাণীগুলো)
- rabbī
- رَبِّى
- (of) my Lord
- আমার রবের
- wa-anṣaḥu
- وَأَنصَحُ
- and [I] advise
- এবং হিতোপদেশ দিই আমি
- lakum
- لَكُمْ
- [to] you
- প্রতি তোমাদের
- wa-aʿlamu
- وَأَعْلَمُ
- and I know
- ও আমি জানি
- mina
- مِنَ
- from
- পক্ষ হতে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- mā
- مَا
- what
- যা
- lā
- لَا
- not
- না
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- you know
- তোমরা জানো
Transliteration:
Uballighukum Risaalaati Rabbee wa ansahu lakum wa a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon(QS. al-ʾAʿrāf:62)
English Sahih International:
I convey to you the messages of my Lord and advise you; and I know from Allah what you do not know. (QS. Al-A'raf, Ayah ৬২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তোমাদের কাছে আমার প্রতিপালকের বাণী পৌঁছে দিচ্ছি আর তোমাদেরকে নাসীহাত করছি, আর আমি আল্লাহর নিকট হতে (এমন সব বিষয়) জানি যা তোমরা জান না। (আল আ'রাফ, আয়াত ৬২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি আমার প্রতিপালকের বাণী তোমাদের নিকট পৌঁছে দিচ্ছি এবং তোমাদেরকে উপদেশ দিচ্ছি। আর তোমরা যা জান না, আমি তা আল্লাহর নিকট হতে জানি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘আমি আমার রবের রিসালাত (যা নিয়ে আমাকে পাঠানো হয়েছে তা) তোমাদের কাছে পৌছাচ্ছি এবং তোমাদের কল্যাণ কামনা করছি। আর তোমরা যা জান না আমি তা আল্লাহর কাছ থেকে জানি।’
Tafsir Bayaan Foundation
‘আমি তোমাদের নিকট পৌঁছাচ্ছি আমার রবের রিসালাতসমূহ এবং তোমাদের কল্যাণ কামনা করছি। আর আমি আল্লাহর কাছ থেকে এমন কিছু জানি, যা তোমরা জান না’।
Muhiuddin Khan
তোমাদেরকে প্রতিপালকের পয়গাম পৌঁছাই এবং তোমাদেরকে সদুপদেশ দেই। আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে এমনসব বিষয় জানি, যেগুলো তোমরা জান না।
Zohurul Hoque
''আমি তোমাদের কাছে পৌঁছে দিই আমার প্রভুর বাণীসমূহ এবং আমি তোমাদের সদুপদেশ দিই, কারণ আমি আল্লাহ্র কাছ থেকে জানি যা তোমরা জানো না।