কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ৫৯
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 59
আল আ'রাফ [৭]: ৫৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ (الأعراف : ٧)
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- নিশ্চয়ই
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- We sent
- আমরা পাঠিয়েছি
- nūḥan
- نُوحًا
- Nuh
- নূহকে
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- প্রতি
- qawmihi
- قَوْمِهِۦ
- his people
- জাতির তার
- faqāla
- فَقَالَ
- and he said
- অতঃপর সে বললো
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- "হে আমার জাতি
- uʿ'budū
- ٱعْبُدُوا۟
- Worship
- তোমরা ইবাদত করো
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহর
- mā
- مَا
- not
- নেই
- lakum
- لَكُم
- for you
- জন্যে তোমাদের
- min
- مِّنْ
- any
- (অন্য) কোনো
- ilāhin
- إِلَٰهٍ
- god
- ইলাহ
- ghayruhu
- غَيْرُهُۥٓ
- other than Him
- ছাড়া তিনি
- innī
- إِنِّىٓ
- Indeed I
- নিশ্চয়ই আমি
- akhāfu
- أَخَافُ
- [I] fear
- আশঙ্কা করি আমি
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- for you
- উপর তোমাদের
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- punishment
- শাস্তির
- yawmin
- يَوْمٍ
- (of the) Day
- দিনের
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- Great"
- মহা"
Transliteration:
Laqad arsalnaa noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'Azeem(QS. al-ʾAʿrāf:59)
English Sahih International:
We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Indeed, I fear for you the punishment of a tremendous Day." (QS. Al-A'raf, Ayah ৫৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি নূহকে তার সম্প্রদায়ের নিকট পাঠিয়েছিলাম। সে বলেছিল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর, তিনি ছাড়া তোমাদের কোন ইলাহ নাই।’ (তোমরা আল্লাহর নির্দেশ অমান্য করলে) মহাদিনে আমি তোমাদের জন্য শাস্তির আশঙ্কা করি। (আল আ'রাফ, আয়াত ৫৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অবশ্যই আমি নূহকে তার সম্প্রদায়ের নিকট পাঠিয়েছিলাম এবং সে বলেছিল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা (কেবল) আল্লাহর উপাসনা কর, তিনি ব্যতীত তোমাদের অন্য কোন (সত্যিকার) উপাস্য নেই। আমি তোমাদের জন্য মহাদিনের শাস্তির আশংকা করছি।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অবশ্যই আমরা নূহ্কে পাঠিয়েছিলাম তার সম্প্রদায়ের কাছে। অতঃপর তিনি বলেছিলেন, 'হে আমার সম্প্রদায়! আল্লাহর ইবাদাত কর, তিনি ছাড়া তোমাদের অন্য কোন সত্য ইলাহ নেই। নিশ্চয় আমি তোমাদের উপর মহাদিনের শাস্তির আশংকা করছি।’
অষ্টম রুকূ’
Tafsir Bayaan Foundation
আমি তো নূহকে তার কওমের নিকট প্রেরণ করেছি। অতঃপর সে বলেছে, ‘হে আমার কওম, তোমরা আল্লাহর ইবাদাত কর। তিনি ছাড়া তোমাদের কোন (সত্য) ইলাহ নেই। নিশ্চয় আমি তোমাদের মহাদিনের আযাবের ভয় করছি’।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় আমি নূহকে তার সম্প্রদায়ের প্রতি পাঠিয়েছি। সে বললঃ হে আমার সম্প্রদায়, তোমরা আল্লাহর এবাদত কর। তিনি ব্যতীত তোমাদের কোন উপাস্য নেই। আমি তোমাদের জন্যে একটি মহাদিবসের শাস্তির আশঙ্কা করি।
Zohurul Hoque
আমরা অবশ্যই নূহকে পাঠিয়েছিলাম তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে। তিনি তখন বলেছিলেন -- ''হে আমার সম্প্রদায়! আল্লাহ্র উপাসনা করো, তিনি ছাড়া তোমাদের অন্য উপাস্য নেই। নিঃসন্দেহ আমি তোমাদের জন্য আশংকা করছি এক ভয়ংকর দিনের শাস্তি।’’