Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ১৮৬

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 186

আল আ'রাফ [৭]: ১৮৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

مَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَلَا هَادِيَ لَهٗ ۖوَيَذَرُهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ (الأعراف : ٧)

man
مَن
Whoever
যাকে
yuḍ'lili
يُضْلِلِ
(is) let go astray
পথভ্রষ্ট করেন
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
আল্লাহ
falā
فَلَا
then (there is) no
অতঃপর নেই
hādiya
هَادِىَ
guide
কোনো পথ প্রদর্শক
lahu
لَهُۥۚ
for him
জন্যে তার
wayadharuhum
وَيَذَرُهُمْ
And He leaves them
এবং তিনি ছেড়ে দেন তাদেরকে
فِى
in
মধ্যে
ṭugh'yānihim
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
বিদ্রোহিতার তাদের
yaʿmahūna
يَعْمَهُونَ
wandering blindly
তারা উদভ্রান্ত হয়ে ফিরবে

Transliteration:

Mai yadlilil laahu falaa haadiyaa lah; wa yazaruhum fee tughyaanihim ya'mahoon (QS. al-ʾAʿrāf:186)

English Sahih International:

Whoever Allah sends astray – there is no guide for him. And He leaves them in their transgression, wandering blindly. (QS. Al-A'raf, Ayah ১৮৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ যাকে পথভ্রষ্ট করেন তার জন্য কোন হিদায়াত নেই। তিনি তাদেরকে তাদের বিদ্রোহী ভূমিকায় বিভ্রান্ত হয়ে ঘুরপাক খেতে ছেড়ে দেন। (আল আ'রাফ, আয়াত ১৮৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ যাকে বিপথগামী করেন তার কোন পথপ্রদর্শক নেই। আর তিনি তাদেরকে তাদের অবাধ্যতায় উদভ্রান্তের ন্যায় ঘুরে বেড়াতে ছেড়ে দেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আল্লাহ্‌ যাদেরকে বিপথগামী করেন তাদের কোন পথপ্রদর্শক নেই। আর তিনি তাদেরকে তাদের অবাধ্যতায় উদভ্রান্তের মত ঘুরে বেড়াতে দেন [১]।

[১] অন্য আয়াতে আল্লাহ্‌ বলেন , “আর আল্লাহ্‌ যাকে ফিতনায় ফেলতে চান তার জন্য আল্লাহর কাছে আপনার কিছুই করার নেই।” [সূরা আল-মায়েদাহ ৪১] আরও বলেন, “বলুন, আসমানসমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে সেগুলোর প্রতি লক্ষ্য কর। আর যারা ঈমান আনে না, নিদর্শনাবলী ও ভীতি প্রদর্শন এমন সম্প্রদায়ের কোন কাজে আসে না” [সূরা ইউনুস ১০১]

Tafsir Bayaan Foundation

আল্লাহ যাকে পথভ্রষ্ট করেন তার কোন হিদায়াতকারী নেই এবং তিনি তাদেরকে তাদের অবাধ্যতায় ছেড়ে দেন, তারা দিশেহারা হয়ে ঘুরে বেড়ায়।

Muhiuddin Khan

আল্লাহ যাকে পথভ্রষ্ট করেন। তার কোন পথপ্রদর্শক নেই। আর আল্লাহ তাদেরকে তাদের দুষ্টামীতে মত্ত অবস্তায় ছেড়ে দিয়ে রাখেন।

Zohurul Hoque

যাকে আল্লাহ্ বিপথে যেতে দেন তার জন্যে তবে কোনো পথপ্রদর্শক নেই। আর তাদের তিনি ছেড়ে দেন তাদের অবাধ্যতায় উদভ্রান্তভাবে ঘুরপাক খেতে।