কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ১৬৬
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 166
আল আ'রাফ [৭]: ১৬৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَّا نُهُوْا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَ (الأعراف : ٧)
- falammā
- فَلَمَّا
- So when
- অতঃপর যখন
- ʿataw
- عَتَوْا۟
- they exceeded all bounds
- তারা ঔদ্ধত্য প্রদর্শন করলো
- ʿan
- عَن
- about
- (তা) হতে
- mā
- مَّا
- what
- যা
- nuhū
- نُهُوا۟
- they were forbidden
- তাদেরকে নিষেধ করা হয়েছিলো
- ʿanhu
- عَنْهُ
- from it
- থেকে তা
- qul'nā
- قُلْنَا
- We said
- আমরা বললাম
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- উদ্দেশ্যে তাদের
- kūnū
- كُونُوا۟
- "Be
- "তোমরা হও
- qiradatan
- قِرَدَةً
- apes
- বানর
- khāsiīna
- خَٰسِـِٔينَ
- despised"
- ঘৃণিত"
Transliteration:
Falammaa 'ataw 'ammmaa nuhoo 'anhu qulna lahum kkoonoo qiradatan khaasi'een(QS. al-ʾAʿrāf:166)
English Sahih International:
So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised." (QS. Al-A'raf, Ayah ১৬৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন তারা চরম ধৃষ্টতা দেখিয়ে ঐ কাজগুলো করতে থাকল যা করতে তাদেরকে নিষেধ করা হয়েছিল, তখন তাদের উদ্দেশ্যে বললাম, ‘ঘৃণিত অপমানিত, বানরে রূপান্তরিত হয়ে যাও’। (আল আ'রাফ, আয়াত ১৬৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর তাদের জন্য যে কাজ নিষিদ্ধ করা হয়েছিল সে কাজেও তারা যখন সীমালংঘন করতে লাগল, তখন আমি তাদেরকে বললাম, ‘তোমরা ঘৃণিত বানরে পরিণত হও!’ [১]
[১] عَتَوا এর অর্থ হল, আল্লাহর অবাধ্যতায় সীমা অতিক্রম করা। মুফাসসিরদের মাঝে এ ব্যাপারে মত পার্থক্য রয়েছে যে, যারা নিষেধকারী তারাই শুধু পরিত্রাণ পেয়েছিল, আর বাকী দুই দল আল্লাহর আযাবের আওতায় এসেছিল? নাকি পাপকারী দলই শুধু আল্লাহর আযাবের আওতায় এসেছিল আর দুটি দল পরিত্রাণ পেয়েছিল? ইমাম ইবনে কাসীর (রঃ) দ্বিতীয় মতটিকেই প্রাধান্য দিয়েছেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আতঃপর তারা যখন নিষিদ্ধ কাজ বাড়াবাড়ির সাথে করতে লাগল তখন আমারা তাদেরকে বললাম, ‘ঘৃণিত বানর হও!’
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর যা থেকে তাদেরকে নিষেধ করা হয়েছিল তারা যখন সে বিষয়ে সীমালঙ্ঘন করল, তখন আমি তাদেরকে বললাম, ‘তোমরা নিকৃষ্ট বানর হয়ে যাও’।
Muhiuddin Khan
তারপর যখন তারা এগিয়ে যেতে লাগল সে কর্মে যা থেকে তাদের বারণ করা হয়েছিল, তখন আমি নির্দেশ দিলাম যে, তোমরা লাঞ্ছিত বানর হয়ে যাও।
Zohurul Hoque
তারপর যখন তারা তাচ্ছিল্য করলো তাতে যা করতে তাদের নিষেধ করা হয়েছিল তখন আমরা তাদের বললাম -- ''তোমরা ঘৃণ্য বানর হয়ে যাও।’’