Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ১৬১

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 161

আল আ'রাফ [৭]: ১৬১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِذْ قِيْلَ لَهُمُ اسْكُنُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُوْلُوْا حِطَّةٌ وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيْۤـٰٔتِكُمْۗ سَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ (الأعراف : ٧)

wa-idh
وَإِذْ
And when
এবং যখন
qīla
قِيلَ
it was said
বলা হয়েছিলো
lahumu
لَهُمُ
to them
উদ্দেশ্যে তাদের
us'kunū
ٱسْكُنُوا۟
"Live
"তোমরা বাস করো
hādhihi
هَٰذِهِ
(in) this
এই
l-qaryata
ٱلْقَرْيَةَ
city
জনপদে
wakulū
وَكُلُوا۟
and eat
এবং তোমরা খাও
min'hā
مِنْهَا
from it
হতে তা
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
যেখান (থেকে)
shi'tum
شِئْتُمْ
you wish
তোমরা চাও
waqūlū
وَقُولُوا۟
and say
ও তোমরা বলো
ḥiṭṭatun
حِطَّةٌ
"Repentance"
"হিত্তাতুন (ক্ষমা চাই)"
wa-ud'khulū
وَٱدْخُلُوا۟
and enter
এবং তোমরা প্রবেশ করো
l-bāba
ٱلْبَابَ
the gate
দরজায়
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
মাথা নত করে
naghfir
نَّغْفِرْ
We will forgive
আমরা ক্ষমা করবো
lakum
لَكُمْ
for you
জন্যে তোমাদের
khaṭīātikum
خَطِيٓـَٰٔتِكُمْۚ
your sins
পাপসমূহকে তোমাদের
sanazīdu
سَنَزِيدُ
We will increase (reward)
শীঘ্রই আমরা বৃদ্ধি করবো (অনুগ্রহ)
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers"
সৎকর্মশীলদের (জন্যে)"

Transliteration:

Wa iz qeela lahumuskunoo haazihil qaryata wa kuloo minhaa haisu shi'tum wa qooloo hittatunw wadkhulul baaba sujjadan naghfir lakum khateee'aatikum; sanazeedul muhsineen (QS. al-ʾAʿrāf:161)

English Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when it was said to them, "Dwell in this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins],' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]." (QS. Al-A'raf, Ayah ১৬১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্মরণ কর, তাদেরকে যখন বলা হয়েছিল- ‘‘এই জনপদে বাস কর, যেখানে ইচ্ছে আহার কর আর বল ‘(আমাদেরকে) ক্ষমা কর’, অবনত মস্তকে দ্বারে প্রবেশ কর, (তাহলে) তোমাদের ত্রুটিগুলো ক্ষমা করে দেব, আর নেককার লোকদেরকে অতিরিক্ত আরো দেব।’’ (আল আ'রাফ, আয়াত ১৬১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর স্মরণ কর, যখন তাদেরকে বলা হয়েছিল, ‘এ জনপদে বাস কর ও যেখানে ইচ্ছা আহার কর এবং বল, ‘‘হিত্ত্বাহ’’ (ক্ষমা চাই) এবং নতশিরে (শহর)দ্বার প্রবেশ কর, আমি তোমাদের অপরাধ ক্ষমা করব। আমি শীঘ্রই সৎকর্মশীলদের জন্য আমার দান বৃদ্ধি করব।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর স্মরণ করুন, যখন তাদেরকে বলা হয়েছিল, ‘তোমরা এ জনপদে বাস কর ও যেখানে খুশি খাও এবং বল , ‘ক্ষমা চাই’। আর নতশিরে দরজা দিয়ে প্রবেশ কর; আমারা তোমাদের অপরাধসমূহ ক্ষমা করব।অবশ্যই আমারা মুহসিনদেরকে বাড়িয়ে দেব।’

Tafsir Bayaan Foundation

আর স্মরণ কর, যখন তাদেরকে বলা হল, ‘তোমরা এ জনপদে* বসবাস কর এবং যেখানে চাও সেখান থেকে আহার কর এবং বল ‘হিত্তাহ’** । আর অবনত মস্তকে দরজায় প্রবেশ কর। আমি তোমাদের অপরাধগুলো ক্ষমা করে দেব। অবশ্যই আমি সৎকর্মশীলদেরকে বাড়িয়ে দেব।’

* বাইতুল মুকাদ্দাস অঞ্চল।

Muhiuddin Khan

আর যখন তাদের প্রতি নির্দেশ হল যে, তোমরা এ নগরীতে বসবাস কর এবং খাও তা থেকে যেখান থেকে ইচ্ছা এবং বল, আমাদের ক্ষমা করুন। আর দরজা দিয়ে প্রবেশ কর প্রণত অবস্থায়। তবে আমি ক্ষমা করে দেব তোমাদের পাপসমুহ। অবশ্য আমি সৎকর্মীদিগকে অতিরিক্ত দান করব।

Zohurul Hoque

আর স্মরণ করো! তাদের বলা হয়েছিল -- ''এ জনবসতিতে বসবাস করো, আর এ থেকে আহার করো যখন-যেখানে ইচ্ছা করো, আর বলো 'হিৎতাতুন’, আর সদর-দরজা দিয়ে প্রবেশ করো নতমস্তকে, তোমাদের সমস্ত ভুলভ্রান্তি আমরা তোমাদের থেকে ক্ষমা করে দেবো। উপরন্তু আমরা বাড়িয়ে দেবো শুভকর্মীদের জন্য।’’