Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ১৪৪

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 144

আল আ'রাফ [৭]: ১৪৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ يٰمُوْسٰٓى اِنِّى اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسٰلٰتِيْ وَبِكَلَامِيْ ۖفَخُذْ مَآ اٰتَيْتُكَ وَكُنْ مِّنَ الشّٰكِرِيْنَ (الأعراف : ٧)

qāla
قَالَ
He said
(আল্লাহ) বললেন
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa!
"হে মূসা
innī
إِنِّى
Indeed I
নিশ্চয়ই আমি
iṣ'ṭafaytuka
ٱصْطَفَيْتُكَ
have chosen you
তোমাকে আমি বেছে নিয়েছি
ʿalā
عَلَى
over
উপর
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
মানুষের
birisālātī
بِرِسَٰلَٰتِى
with My Messages
দিয়ে আমার রিসালাত (বাণী)
wabikalāmī
وَبِكَلَٰمِى
and with My words
ও দিয়ে আমার বাক্যালাপ
fakhudh
فَخُذْ
So take
অতএব গ্রহণ করো
مَآ
what
যা
ātaytuka
ءَاتَيْتُكَ
I have given you
তোমাকে আমি দিয়েছি
wakun
وَكُن
and be
এবং হও
mina
مِّنَ
among
অন্তর্ভুক্ত
l-shākirīna
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful"
কৃতজ্ঞদের"

Transliteration:

Qaala yaa Moosaaa innis tafaituka 'alan naasi bi Risaalaatee wa bi kalaamee fakhuz maaa aataituka wa kum minash shaakireen (QS. al-ʾAʿrāf:144)

English Sahih International:

[Allah] said, "O Moses, I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful." (QS. Al-A'raf, Ayah ১৪৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি বললেন, ‘হে মূসা! আমি আমার রিসালাত (যা তোমাকে দিয়েছি) ও আমার বাক্য (যা তোমার সঙ্গে বলেছিলাম তার) দ্বারা সকল লোকের মধ্য থেকে তোমাকে নির্বাচিত করেছি। কাজেই যা তোমাকে দিয়েছি তা গ্রহণ কর আর শোকর আদায়কারীদের অন্তর্ভুক্ত হও। (আল আ'রাফ, আয়াত ১৪৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি বললেন, হে মূসা! আমি আমার রিসালাত ও বাক্য দ্বারা লোকের মধ্যে তোমাকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি, সুতরাং আমি যা দিলাম, তা গ্রহণ কর এবং কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত হও। [১]

[১] এটি সরাসরি কথা বলার দ্বিতীয় সুযোগ, মহান আল্লাহ যে সুযোগ মূসা (আঃ)-কে দিয়ে ধন্য করলেন। এর পূর্বে যখন মূসা (আঃ) আগুন নেওয়ার উদ্দেশ্যে গিয়েছিলেন, তখনও তিনি সরাসরি কথা বলে তাঁকে সম্মানিত করেছিলেন এবং নবুঅত দান করেছিলেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তিনি বললেন, ‘হে মূসা! আমি আপনাকে আমার রিসালাত ও বাক্যালাপ দিয়ে মানুষের উপর বেছে নিয়েছি; কাজেই আমি আপনাকে যা দিলাম তা গ্রহণ করুন এবং শোকর আদায়কারীদের অন্তর্ভুক্ত হোন।

Tafsir Bayaan Foundation

তিনি বললেন, ‘হে মূসা, আমি আমার রিসালাত ও বাক্যালাপ দ্বারা তোমাকে মানুষের উপর বেছে নিয়েছি। সুতরাং যা কিছু আমি তোমাকে প্রদান করলাম তা গ্রহণ কর এবং শোকর আদায়কারীদের অন্তর্ভুক্ত হও।’

Muhiuddin Khan

(পরওয়ারদেগার) বললেন, হে মূসা, আমি তোমাকে আমার বার্তা পাঠানোর এবং কথা বলার মাধ্যমে লোকদের উপর বিশিষ্টতা দান করেছি। সুতরাং যা কিছু আমি তোমাকে দান করলাম, গ্রহণ কর এবং কৃতজ্ঞ থাক।

Zohurul Hoque

তিনি বললেন -- ''হে মূসা! নিঃসন্দেহ আমি তোমাকে নির্বাচন করেছি জনগণের উপরে আমার বাণী প্রেরণের দ্বারা ও আমার বাক্যালাপের দ্বারা, কাজেই তুমি ধারণ করো যা বিধান আমি তোমাকে দিয়েছি, আর কৃতজ্ঞদের মধ্যেকার হও।’’