Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আ'রাফ আয়াত ১৪

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 14

আল আ'রাফ [৭]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ اَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ (الأعراف : ٧)

qāla
قَالَ
(Shaitaan) said
(ইবলীস) বললো
anẓir'nī
أَنظِرْنِىٓ
"Give me respite
"আমাকে অবকাশ দিন
ilā
إِلَىٰ
till
পর্যন্ত
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
(ঐ) দিন
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are raised up"
(যখন) তারা উত্থিত হবে"

Transliteration:

Qaala anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon (QS. al-ʾAʿrāf:14)

English Sahih International:

[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected." (QS. Al-A'raf, Ayah ১৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘তাহলে যেদিন সবাই (দুনিয়া ছেড়ে) উঠবে সেদিন পর্যন্ত আমাকে সময় দাও।’ (আল আ'রাফ, আয়াত ১৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত আমাকে অবকাশ দাও।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সে বলল, ‘আমাকে সেদিন পর্যন্ত অবকাশ দিন ,যেদিন তারা পুনরুথিত হবে।’

Tafsir Bayaan Foundation

সে বলল, ‘সেদিন পর্যন্ত আমাকে অবকাশ দিন, যেদিন তাদেরকে পুনরুজ্জীবিত করা হবে’।

Muhiuddin Khan

সে বললঃ আমাকে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত অবকাশ দিন।

Zohurul Hoque

সে বললে -- ''আমাকে সময় দাও সেইদিন পর্যন্ত যখন তারা পুনরুত্থিত হবে।’’