কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ৪৬
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 46
আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ৪৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَۖ (الحاقة : ٦٩)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- তারপর
- laqaṭaʿnā
- لَقَطَعْنَا
- certainly We (would) have cut off
- অবশ্যই আমরা কাটতাম
- min'hu
- مِنْهُ
- from him
- তার থেকে
- l-watīna
- ٱلْوَتِينَ
- the aorta
- মহাধমনী.
Transliteration:
Summa laqata'naa minhul wateen(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:46)
English Sahih International:
Then We would have cut from him the aorta. (QS. Al-Haqqah, Ayah ৪৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারপর অবশ্যই কেটে দিতাম তার হৃৎপিন্ডের শিরা, (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ৪৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং কেটে দিতাম তার জীবন-ধমনী। [১]
[১] জ্ঞাতব্য যে, এই শাস্তি কেবলমাত্র নবী (সাঃ)-এর ব্যাপারে বর্ণিত হয়েছে। এ থেকে উদ্দেশ্য তাঁর সত্যতার বিকাশ। এতে কোন মূল নীতির কথা বর্ণনা করা হয়নি যে, যে ব্যক্তিই নবী হওয়ার মিথ্যা দাবী করবে, তাকেই সত্বর শাস্তি প্রদান করব। কাজেই নবুঅতের কোন মিথ্যা দাবীদারকে এই ভিত্তিতে সত্য সাব্যস্ত করা যাবে না যে, দুনিয়াতে সে আল্লাহর পাকড়াও থেকে রেহাই পেয়েছে। বিভিন্ন ঐতিহাসিক ঘটনাবলী থেকেও প্রমাণিত যে, নবুঅতের অনেক মিথ্যা দাবীদারকে আল্লাহ ঢিল দিয়েছেন এবং তারা দুনিয়াতে তাঁর পাকড়াও থেকে নিরাপত্তা লাভ করেছে। কাজেই আল্লাহর ঐ শাস্তির ধমককে মূলনীতি মনে করে নিলে, নবুঅতের বহু মিথ্যা দাবীদারদেরকে সত্য নবী বলে মেনে নিতে হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারপর অবশ্যই আমরা কেটে দিতাম তার হৃদপিণ্ডের শিরা,
Tafsir Bayaan Foundation
তারপর অবশ্যই আমি তার হৃদপিন্ডের শিরা কেটে ফেলতাম।
Muhiuddin Khan
অতঃপর কেটে দিতাম তার গ্রীবা।
Zohurul Hoque
তারপর নিশ্চয়ই তার কন্ঠশিরা কেটে ফেলতাম,