Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ৪৫

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 45

আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ৪৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ (الحاقة : ٦٩)

la-akhadhnā
لَأَخَذْنَا
Certainly We (would) have seized
অবশ্যই আমরা ধরতাম
min'hu
مِنْهُ
him
তাকে
bil-yamīni
بِٱلْيَمِينِ
by the right hand;
ডান হাত দ্বারা;

Transliteration:

La-akhaznaa minhu bilyameen (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:45)

English Sahih International:

We would have seized him by the right hand; (QS. Al-Haqqah, Ayah ৪৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি অবশ্যই তার ডান হাত ধরে তাকে পাকড়াও করতাম, (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ৪৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তবে অবশ্যই আমি তার ডান হাত ধরে ফেলতাম, [১]

[১] অথবা ডান হাত দ্বারা পাকড়াও করতাম। কেননা, ডান হাত দ্বারা দৃঢ়তার সাথে পাকড়াও করা যায়। অবশ্য আল্লাহর উভয় হাতই ডান হাত; যেমন এ কথা হাদীসে এসেছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তবে অবশ্যই আমরা তাকে পাকড়াও করতাম ডান হাত দিয়ে [১] ,

[১] উপরোক্ত অর্থ অনুসারে এটি সিফাতের আয়াত। অর্থাৎ এর মাধ্যমে আল্লাহ্র ডান হাত সাব্যস্ত হচ্ছে। [ইবন তাইমিয়্যাহ, বায়ানু তালবীসুল জাহমিয়্যাহ ৩/৩৩৮] আয়াতের অন্য অর্থ হচ্ছে, আমরা তার ডান হাত পাকড়াও করতাম। উভয় অর্থই ইবন কাসীর উল্লেখ করেছেন। এ অর্থটি এদিক দিয়ে শুদ্ধ যে, সাধারণত কাউকে অপমান করতে হলে তার ডান হাত ধরে তার উপর আক্রমন করা হয়। [ইবন তাইমিয়্যাহ, আন-নুবুওয়াত; ২/৮৯৮] অপর অর্থ হচ্ছে, তাকে আমরা আমাদের ক্ষমতা দ্বারা পাকড়াও করতাম। [সা'দী; জালালাইন; আর দেখুন, ইবন তাইমিয়্যাহ, আস-সারেমুল মাসলূল আলা শাতিমির রাসূল; ১৭] এটি শুদ্ধ হলেও আল্লাহ্র হাত অস্বীকার করার কোন উপায় নেই। যা অন্যান্য আয়াত ও হাদীস দ্বারা প্রমাণিত।

Tafsir Bayaan Foundation

তবে আমি তার ডান হাত পাকড়াও করতাম।

Muhiuddin Khan

তবে আমি তার দক্ষিণ হস্ত ধরে ফেলতাম,

Zohurul Hoque

তাহলে আমরা নিশ্চয়ই তাকে ডানহাতে পাকড়াও করতাম,