কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ৩৩
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 33
আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ৩৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ (الحاقة : ٦٩)
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, he
- সে নিশ্চয়
- kāna
- كَانَ
- (did)
- ছিল
- lā
- لَا
- not
- না
- yu'minu
- يُؤْمِنُ
- believe
- বিশ্বাসী
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- আল্লাহতে
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- the Most Great
- মহান,
Transliteration:
Innahoo kaana laa yu'minubillaahil 'Azeem(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:33)
English Sahih International:
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great, (QS. Al-Haqqah, Ayah ৩৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে মহান আল্লাহর উপর ঈমান আনেনি, (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ৩৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় সে মহান আল্লাহতে বিশ্বাসী ছিল না, [১]
[১] এখানে উল্লিখিত শাস্তির কারণ অথবা অপরাধীর অপরাধ কি ছিল, তা বর্ণিত হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় সে মহান আল্লাহ্র প্রতি ঈমানদার ছিল না,
Tafsir Bayaan Foundation
সে তো মহান আল্লাহর প্রতি ঈমান পোষণ করত না,
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় সে মহান আল্লাহতে বিশ্বাসী ছিল না।
Zohurul Hoque
''নিশ্চয় সে বিশ্বাস করত না মহান আল্লাহ্তে,