কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ২৫
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 25
আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ (الحاقة : ٦٩)
- wa-ammā
- وَأَمَّا
- But as for
- আর
- man
- مَنْ
- (him) who
- যাকে
- ūtiya
- أُوتِىَ
- is given
- দেয়া হবে
- kitābahu
- كِتَٰبَهُۥ
- his record
- তার আমলনামা
- bishimālihi
- بِشِمَالِهِۦ
- in his left hand
- তার বাম হাতে
- fayaqūlu
- فَيَقُولُ
- will say
- সে বলবে অতংপর
- yālaytanī
- يَٰلَيْتَنِى
- "O! I wish
- "আমার আফসোস
- lam
- لَمْ
- not
- না (যদি)
- ūta
- أُوتَ
- I had been given
- দেয়া হত
- kitābiyah
- كِتَٰبِيَهْ
- my record
- আমার আমলনামা
Transliteration:
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:25)
English Sahih International:
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record (QS. Al-Haqqah, Ayah ২৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু যার ‘আমালনামা বাম হাতে দেয়া হবে সে বলবে, ‘হায়! আমাকে যদি আমার ‘আমালনামা না দেয়া হত, (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ২৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিন্তু যার আমলনামা তার বাম হাতে দেওয়া হবে, সে বলবে, ‘হায়! আমাকে যদি দেওয়াই না হত আমার আমলনামা। [১]
[১] কেননা, আমল-নামা বাম হাতে পাওয়াই হবে দুর্ভাগ্যের লক্ষণ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কিন্তু যার ‘আমলনামা তার বাম হাতে দেয়া হবে, সে বলবে, ‘হায়! আমাকে যদি দেয়াই না হত আমার ‘আমলনামা,
Tafsir Bayaan Foundation
কিন্তু যার আমলনামা তার বাম হাতে দেয়া হবে সে বলবে, ‘হায়, আমাকে যদি আমার আমলনামা দেয়া না হত’!
Muhiuddin Khan
যার আমলনামা তার বাম হাতে দেয়া হবে, সে বলবেঃ হায় আমায় যদি আমার আমল নামা না দেয়া হতো।
Zohurul Hoque
আর তার ক্ষেত্রে যাকে তার বই তার বাম হাতে দেওয়া হবে সে তখন বলবে -- ''হায় আমার আফসোস! আমার এই বই যদি আমায় কখনো দেখানো না হতো, --