Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ২৪

Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 24

আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ (الحاقة : ٦٩)

kulū
كُلُوا۟
"Eat
"তোমরা খাও
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
ও পান কর
hanīan
هَنِيٓـًٔۢا
(in) satisfaction
মজা করে
bimā
بِمَآ
for what
যা বদলে
aslaftum
أَسْلَفْتُمْ
you sent before you
তোমরা অতিবাহিত করেছ
فِى
in
মধ্যে
l-ayāmi
ٱلْأَيَّامِ
the days
দিনগুলোর
l-khāliyati
ٱلْخَالِيَةِ
past"
বিগত"

Transliteration:

Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:24)

English Sahih International:

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past." (QS. Al-Haqqah, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(তাদেরকে বলা হবে) পরিপূর্ণ তৃপ্তির সঙ্গে খাও এবং পান কর বিগত দিনে তোমরা যা (নেক ‘আমাল) করেছিলে তার প্রতিদান স্বরূপ। (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

(তাদেরকে বলা হবে,) ‘পানাহার কর তৃপ্তির সাথে, তোমরা অতীত দিনে যা করেছিলে তার বিনিময়ে।’[১]

[১] অর্থাৎ, দুনিয়ায় যে নেক আমলগুলো করেছিলে তারই প্রতিদান হল এই জান্নাত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

বলা হবে, ‘পানাহার কর তৃপ্তির সাথে, তোমরা অতীত দিনে যা করেছিলে তার বিনিময়ে।’

Tafsir Bayaan Foundation

(বলা হবে,) ‘বিগত দিনসমূহে তোমরা যা অগ্রে প্রেরণ করেছ তার বিনিময়ে তোমরা তৃপ্তি সহকারে খাও ও পান কর’।

Muhiuddin Khan

বিগত দিনে তোমরা যা প্রেরণ করেছিলে, তার প্রতিদানে তোমরা খাও এবং পান কর তৃপ্তি সহকারে।

Zohurul Hoque

''খাও আর পান করো তৃপ্তির সঙ্গে সেইজন্য যা তোমরা আগেকার দিনগুলোয় সম্পাদন করেছিলে।’’