কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ২০
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 20
আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ২০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ (الحاقة : ٦٩)
- innī
- إِنِّى
- Indeed I
- নিশ্চয়ই, আমি
- ẓanantu
- ظَنَنتُ
- was certain
- মনে করেছিলাম
- annī
- أَنِّى
- that I
- আমি যে
- mulāqin
- مُلَٰقٍ
- (will) meet
- সাক্ষাৎকারী
- ḥisābiyah
- حِسَابِيَهْ
- my account"
- আমার হিসাবের"
Transliteration:
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:20)
English Sahih International:
Indeed, I was certain that I would be meeting my account." (QS. Al-Haqqah, Ayah ২০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি জানতাম যে, আমাকে আমার হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।’ (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ২০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমার পূর্ণ বিশ্বাস ছিল যে, আমাকে আমার হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।’ [১]
[১] অর্থাৎ, আখেরাতের হিসাব-কিতাবের প্রতি আমার পূর্ণ বিশ্বাস ছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘আমি দৃঢ়বিশ্বাস করতাম যে, আমাকে আমার হিসেবের সম্মুখীন হতে হবে।’
Tafsir Bayaan Foundation
‘আমার দৃঢ় বিশ্বাস ছিল যে, আমি আমার হিসাবের সম্মুখীন হব’।
Muhiuddin Khan
আমি জানতাম যে, আমাকে হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।
Zohurul Hoque
''আমি নিশ্চয়ই জানতাম যে আমি আলবৎ আমার এই হিসাবের সম্মুখীন হতে যাচ্ছি।’’