কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ১৬
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 16
আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ (الحاقة : ٦٩)
- wa-inshaqqati
- وَٱنشَقَّتِ
- And will split
- এবং বিদীর্ণ হবে
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- the heaven
- আসমান
- fahiya
- فَهِىَ
- so it
- তা অতঃপর
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- (is on) that Day
- সেদিন
- wāhiyatun
- وَاهِيَةٌ
- frail
- বিশ্লিষ্ট হবে
Transliteration:
Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:16)
English Sahih International:
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm. (QS. Al-Haqqah, Ayah ১৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আকাশ হয়ে যাবে দীর্ণ বিদীর্ণ আর সেদিন তা হবে বাঁধন-হারা-বিক্ষিপ্ত। (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ১৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর আকাশ বিদীর্ণ হয়ে অসার হয়ে পড়বে। [১]
[১] অর্থাৎ, তাতে কোন শক্তি এবং মজবুতী থাকবে না। আর যে জিনিস ফেটে টুকরো টুকরো হয়ে যায় তাতে মজবুতী কিভাবে থাকতে পারে?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আসমান বিদীর্ণ হয়ে যাবে ফলে সেদিন তা দুর্বল-বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়বে।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আসমান বিদীর্ণ হয়ে যাবে। ফলে সেদিন তা হয়ে যাবে দুর্বল বিক্ষিপ্ত।
Muhiuddin Khan
সেদিন আকাশ বিদীর্ণ হবে ও বিক্ষিপ্ত হবে।
Zohurul Hoque
আর আকাশ বিদীর্ণ হবে, ফলে সেইদিন তা হবে ভঙ্গুর;