কুরআন মজীদ সূরা আল হাক্বক্বাহ আয়াত ১০
Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 10
আল হাক্বক্বাহ [৬৯]: ১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً (الحاقة : ٦٩)
- faʿaṣaw
- فَعَصَوْا۟
- And they disobeyed
- অতঃপর তারা অমান্য করেছিল
- rasūla
- رَسُولَ
- (the) Messenger
- রাসূলকে
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord
- তাদের রবের
- fa-akhadhahum
- فَأَخَذَهُمْ
- so He seized them
- ফলে তাদের ধরলেন
- akhdhatan
- أَخْذَةً
- (with) a seizure
- ধরা
- rābiyatan
- رَّابِيَةً
- exceeding
- শক্ত
Transliteration:
Fa'ansaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:10)
English Sahih International:
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity]. (QS. Al-Haqqah, Ayah ১০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা তাদের প্রতিপালকের রসূলকে অমান্য করেছিল, তখন তিনি তাদেরকে পাকড়াও করলেন- অত্যন্ত কঠিন পাকড়াও। (আল হাক্বক্বাহ, আয়াত ১০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা তাদের প্রতিপালকের রসূলকে অমান্য করেছিল, ফলে তিনি তাদেরকে অতি কঠোরভাবে পাকড়াও করলেন। [১]
[১] رَابِيَةٌ শব্দটি رَبَا يَرْبُو থেকে গঠিত। যার অর্থ হলঃ অতিরিক্ত। অর্থাৎ, তাদেরকে এমনভাবে পাকড়াও করেছিলেন যে, তা অন্য সম্প্রদায়ের পাকড়াও অপেক্ষা অতিরিক্ত কঠোর ছিল। অর্থাৎ, এদেরকে সর্বাধিক কঠোরভাবে পাকড়াও করা হয়েছিল। এ থেকে أَخْذَةً رَّابِيَةً এর অর্থ দাঁড়ালঃ অতীব কঠিন পাকড়াও।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর তারা তাদের রবের রাসূলকে অমান্য করেছিল, ফলে তিনি তাদেরকে পাকড়াও করলেন --- কঠোর পাকড়াও।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা তাদের রবের রাসূলকে অমান্য করেছিল। সুতরাং তিনি তাদেরকে অত্যন্ত কঠোরভাবে পাকড়াও করলেন।
Muhiuddin Khan
তারা তাদের পালনকর্তার রসূলকে অমান্য করেছিল। ফলে তিনি তাদেরকে কঠোরহস্তে পাকড়াও করলেন।
Zohurul Hoque
যেহেতু তাদের প্রভুর রসূলকে তারা অমান্য করেছিল, সেজন্য তিনি তাদের পাকড়াও করেছিলেন এক সুকঠিন পাকড়ানোতে।