১
اَلْحَاۤقَّةُۙ ١
- al-ḥāqatu
- ٱلْحَآقَّةُ
- সুনিশ্চিত ঘটনা!
নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়, ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ১)ব্যাখ্যা
২
مَا الْحَاۤقَّةُ ۚ ٢
- mā
- مَا
- কি সেই?
- l-ḥāqatu
- ٱلْحَآقَّةُ
- সুনিশ্চিত ঘটনা
কী সেই নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়? ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۤقَّةُ ۗ ٣
- wamā
- وَمَآ
- এবং কি?
- adrāka
- أَدْرَىٰكَ
- জান তুমি
- mā
- مَا
- কি সেই
- l-ḥāqatu
- ٱلْحَآقَّةُ
- সুনিশ্চিত ঘটনা
আর তুমি কি জান কী সেই নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়? ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ৩)ব্যাখ্যা
৪
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ ۢبِالْقَارِعَةِ ٤
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- মিথারোপ করেছিল
- thamūdu
- ثَمُودُ
- সামুদ
- waʿādun
- وَعَادٌۢ
- এবং আদ
- bil-qāriʿati
- بِٱلْقَارِعَةِ
- মহাপ্রলয়কে
‘আদ ও সামূদ জাতি সেই আকস্মিকভাবে সংঘটিতব্য মহাবিপদকে মিথ্যে বলেছিল। ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ৪)ব্যাখ্যা
৫
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ ٥
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- আর
- thamūdu
- ثَمُودُ
- সামুদ
- fa-uh'likū
- فَأُهْلِكُوا۟
- ধ্বংস করা হয়েছে অতঃপর
- bil-ṭāghiyati
- بِٱلطَّاغِيَةِ
- তাঁর ঝনঝা বায়ু দিয়ে
অতঃপর সামূদ জাতিকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দিয়ে। ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ৫)ব্যাখ্যা
৬
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ ٦
- wa-ammā
- وَأَمَّا
- আর
- ʿādun
- عَادٌ
- আদ
- fa-uh'likū
- فَأُهْلِكُوا۟
- অতঃপর ধ্বংস করা হয়েছে
- birīḥin
- بِرِيحٍ
- বায়ু দিয়ে
- ṣarṣarin
- صَرْصَرٍ
- ঝঞ্জা
- ʿātiyatin
- عَاتِيَةٍ
- প্রচন্ড
আর ‘আদকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝড়ো হাওয়া দিয়ে। ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ৬)ব্যাখ্যা
৭
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚ ٧
- sakharahā
- سَخَّرَهَا
- তা প্রবাহিত করেন
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- তাদের উপর
- sabʿa
- سَبْعَ
- সাত
- layālin
- لَيَالٍ
- রাত
- wathamāniyata
- وَثَمَٰنِيَةَ
- এবং আট
- ayyāmin
- أَيَّامٍ
- দিন
- ḥusūman
- حُسُومًا
- ক্রমাগত
- fatarā
- فَتَرَى
- তুমি দেখতে তখন (তথায় থাকিলে)
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- সে জাতিকে
- fīhā
- فِيهَا
- তার মধ্যে
- ṣarʿā
- صَرْعَىٰ
- পড়ে থাকা
- ka-annahum
- كَأَنَّهُمْ
- তারা যেন
- aʿjāzu
- أَعْجَازُ
- কাণ্ড সমূহ
- nakhlin
- نَخْلٍ
- খেজুর গাছের
- khāwiyatin
- خَاوِيَةٍ
- পরিত্যাক্ত
যা তাদের উপর প্রবাহিত হয়েছিল সাত রাত আট দিন বিরামহীনভাবে, তুমি দেখতে তারা পড়ে আছে ইতস্তত বিক্ষিপ্ত, যেন তারা পুরাতন শুকনো খেজুর গাছের কান্ড। ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ৭)ব্যাখ্যা
৮
فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ ٨
- fahal
- فَهَلْ
- কি এক্ষণে
- tarā
- تَرَىٰ
- তুমি দেখ
- lahum
- لَهُم
- তদেরকে
- min
- مِّنۢ
- কিছু
- bāqiyatin
- بَاقِيَةٍ
- অবশিষ্ট
তুমি তাদের কাউকে রক্ষা পেয়ে বেঁচে থাকতে দেখছ কি? ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ৮)ব্যাখ্যা
৯
وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚ ٩
- wajāa
- وَجَآءَ
- এবং এসেছিল
- fir'ʿawnu
- فِرْعَوْنُ
- ফিরাউন
- waman
- وَمَن
- ও যারা
- qablahu
- قَبْلَهُۥ
- তার পূর্বে
- wal-mu'tafikātu
- وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ
- এবং উলটে দেয়া বস্তীবাসীদের
- bil-khāṭi-ati
- بِٱلْخَاطِئَةِ
- অপরাধের কারণে
ফেরাউন আর তার পূর্ববর্তীরা আর উল্টে দেয়া জনপদবাসীরা গুরুতর পাপে লিপ্ত ছিল। ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ৯)ব্যাখ্যা
১০
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً ١٠
- faʿaṣaw
- فَعَصَوْا۟
- অতঃপর তারা অমান্য করেছিল
- rasūla
- رَسُولَ
- রাসূলকে
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- তাদের রবের
- fa-akhadhahum
- فَأَخَذَهُمْ
- ফলে তাদের ধরলেন
- akhdhatan
- أَخْذَةً
- ধরা
- rābiyatan
- رَّابِيَةً
- শক্ত
তারা তাদের প্রতিপালকের রসূলকে অমান্য করেছিল, তখন তিনি তাদেরকে পাকড়াও করলেন- অত্যন্ত কঠিন পাকড়াও। ([৬৯] আল হাক্বক্বাহ: ১০)ব্যাখ্যা