Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কলম আয়াত ৪৫

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 45

আল কলম [৬৮]: ৪৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاُمْلِيْ لَهُمْۗ اِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ (القلم : ٦٨)

wa-um'lī
وَأُمْلِى
And I will give respite
এবং আমি অবকাশ দিচ্ছি
lahum
لَهُمْۚ
to them
তাদের জন্যে
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়
kaydī
كَيْدِى
My plan
আমার কাইদা(কোশল)
matīnun
مَتِينٌ
(is) firm
বলিষ্ঠ

Transliteration:

Wa umlee lahum; inna kaidee mateen (QS. al-Q̈alam:45)

English Sahih International:

And I will give them time. Indeed, My plan is firm. (QS. Al-Qalam, Ayah ৪৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তাদেরকে (লম্বা) সময় দেই, আমার কৌশল বড়ই মজবুত। (আল কলম, আয়াত ৪৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আমি তাদেরকে ঢিল দিয়ে থাকি, আমার কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ। [১]

[১] এটা পূর্বোক্ত বিষয়ের তাকীদস্বরূপ। كَيْدٌ গোপন কৌশল ও চক্রান্তকে বলা হয়। এটা সৎ উদ্দেশ্য হলে, তা কোন দোষের নয়। এটাকে যেন উর্দু ভাষায় ব্যবহূত 'কায়দ' মনে না করা হয়; যার মধ্যে কেবল মন্দ অর্থই পাওয়া যায়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমি তাদেরকে সময় দিয়ে থাকি, নিশ্চয় আমার কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি তাদেরকে অবকাশ দেব। অবশ্যই আমার কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ।

Muhiuddin Khan

আমি তাদেরকে সময় দেই। নিশ্চয় আমার কৌশল মজবুত।

Zohurul Hoque

তথাপি আমি ওদের সহ্য করি। আমার ফাঁদ নিশ্চয়ই বড় মজবুত।