Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কলম আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 34

আল কলম [৬৮]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ (القلم : ٦٨)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
পরহেজগারদের জন্য
ʿinda
عِندَ
with
কাছে রয়েছে
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
তাদের রবের
jannāti
جَنَّٰتِ
(are) Gardens
জান্নাতসমূহ
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
নিয়ামতে ভরা

Transliteration:

Inna lilmuttaqeena 'inda rabbihim jannaatin na'eem (QS. al-Q̈alam:34)

English Sahih International:

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure. (QS. Al-Qalam, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মুত্তাক্বীদের জন্য তাদের প্রতিপালকের নিকট আছে নি‘মাতে পরিপূর্ণ জান্নাত। (আল কলম, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহভীরুদের জন্য তাদের প্রতিপালকের নিকট অবশ্যই ভোগ-বিলাসপূর্ণ জান্নাত রয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় মুত্তাকীদের জন্য রয়েছে নেয়ামতপূর্ণ জান্নাত তাদের রবের কাছে।

‘দ্বিতীয় রুকূ’

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় মুত্তাকীদের জন্য তাদের রবের কাছে রয়েছে নিআমতপূর্ণ জান্নাত।

Muhiuddin Khan

মোত্তাকীদের জন্যে তাদের পালনকর্তার কাছে রয়েছে নেয়ামতের জান্নাত।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ ধর্মভীরুদের জন্য তাদের প্রভুর কাছে রয়েছে আনন্দময় উদ্যান-সমূহ।