Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কলম আয়াত ২৬

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 26

আল কলম [৬৮]: ২৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ (القلم : ٦٨)

falammā
فَلَمَّا
But when
কিন্তু যখন
ra-awhā
رَأَوْهَا
they saw it
তারা তা দেখলো
qālū
قَالُوٓا۟
they said
তারা বলল,
innā
إِنَّا
"Indeed we
"নিশ্চয় আমরা
laḍāllūna
لَضَآلُّونَ
(are) surely lost
অবশ্যই পথভ্রষ্ট

Transliteration:

Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon (QS. al-Q̈alam:26)

English Sahih International:

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; (QS. Al-Qalam, Ayah ২৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর তারা যখন বাগানটি দেখল তখন তারা বলল, ‘‘আমরা অবশ্যই পথ হারিয়ে ফেলেছি, (আল কলম, আয়াত ২৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর তারা যখন বাগানের অবস্থা প্রত্যক্ষ করল,[১] তখন তারা বলল, ‘আমরা তো পথ হারিয়ে ফেলেছি। [২]

[১] অর্থাৎ, বাগানের জায়গাকে ছায়ের স্তূপ অথবা ধ্বংস-স্তূপরূপে দেখতে পেল।

[২] প্রথমে তারা পরস্পরকে এ কথাই বলেছিল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর তারা যখন বাগানের অবস্থা দেখতে পেল, তখন বলল, ‘নিশ্চয় আমরা পথ হারিয়ে ফেলেছি।’

Tafsir Bayaan Foundation

তারপর তারা যখন বাগানটি দেখল, তখন তারা বলল, ‘অবশ্যই আমরা পথভ্রষ্ট’।

Muhiuddin Khan

অতঃপর যখন তারা বাগান দেখল, তখন বললঃ আমরা তো পথ ভূলে গেছি।

Zohurul Hoque

কিন্তু যখন তারা তা দেখল তারা বললে -- ''নিশ্চয় আমরা পথ ভুল করেছি।’’