Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কলম আয়াত ২৪

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 24

আল কলম [৬৮]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ (القلم : ٦٨)

an
أَن
That
যে
لَّا
"Not
"না
yadkhulannahā
يَدْخُلَنَّهَا
will enter it
এতে নিশ্চয়ই প্রবেশ করবে
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
আজ
ʿalaykum
عَلَيْكُم
upon you
তোমাদের কাছে
mis'kīnun
مِّسْكِينٌ
any poor person"
ভিখারী"

Transliteration:

Al laa yadkhulannahal yawma 'alaikum miskeen (QS. al-Q̈alam:24)

English Sahih International:

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person." (QS. Al-Qalam, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

‘আজ যেন সেখানে তোমাদের কাছে মিসকীনরা অবশ্যই ঢুকতে না পারে।’ (আল কলম, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

‘আজ যেন সেখানে তোমাদের নিকটে কোন অভাবগ্রস্ত ব্যক্তি প্রবেশ করতে না পারে।’ [১]

[১] অর্থাৎ, তারা একে অপরকে বলছিল যে, আজ বাগানে এসে কেউ যেন কিছু চাইতে না পারে। যেমন, আমাদের বাপের যামানায় লোকেরা এসে নিজেদের অংশ নিয়ে যেত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘আজ সেখানে যেন তোমাদের কাছে কোন মিসকীন প্ৰবেশ করতে না পারে।’

Tafsir Bayaan Foundation

যে, ‘আজ সেখানে তোমাদের কাছে কোন অভাবী যেন প্রবেশ করতে না পারে’।

Muhiuddin Khan

অদ্য যেন কোন মিসকীন ব্যক্তি তোমাদের কাছে বাগানে প্রবেশ করতে না পারে।

Zohurul Hoque

এই বলে -- ''আজ যেন তোমাদের বিরুদ্ধে কোনো হাভাতে সেখানে ঢুকে না পড়ে।’’