কুরআন মজীদ সূরা আল কলম আয়াত ২
Qur'an Surah Al-Qalam Verse 2
আল কলম [৬৮]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ (القلم : ٦٨)
- mā
- مَآ
- Not
- না
- anta
- أَنتَ
- you (are)
- তুমি
- biniʿ'mati
- بِنِعْمَةِ
- by (the) Grace
- অনুগ্রহে
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- তোমার রবের
- bimajnūnin
- بِمَجْنُونٍ
- a madman
- পাগল
Transliteration:
Maa anta bini'mati Rabbika bimajnoon(QS. al-Q̈alam:2)
English Sahih International:
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman. (QS. Al-Qalam, Ayah ২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহে তুমি পাগল নও। (আল কলম, আয়াত ২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহে পাগল নও। [১]
[১] এটা হল কসমের জওয়াব। এতে কাফেরদের কথার প্রতিবাদ করা হয়েছে। তারা মুহাম্মাদ (সাঃ)-কে পাগল বলত। {يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ} অর্থাৎ, (তারা বলল,) হে ঐ ব্যক্তি! যার প্রতি কুরআন নাযিল হয়েছে, তুমি তো একটা পাগল। (সূরা হিজর ১৫;৬ আয়াত)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আপনার রবের অনুগ্রহে আপনি উন্মাদ নন।
Tafsir Bayaan Foundation
তোমার রবের অনুগ্রহে তুমি পাগল নও।
Muhiuddin Khan
আপনার পালনকর্তার অনুগ্রহে আপনি উম্মাদ নন।
Zohurul Hoque
তোমার প্রভুর অনুগ্রহে তুমি কিন্তু পাগল নও।