Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুলক আয়াত ৭

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 7

আল মুলক [৬৭]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِذَآ اُلْقُوْا فِيْهَا سَمِعُوْا لَهَا شَهِيْقًا وَّهِيَ تَفُوْرُۙ (الملك : ٦٧)

idhā
إِذَآ
When
যখন
ul'qū
أُلْقُوا۟
they are thrown
নিক্ষিপ্ত হবে
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে
samiʿū
سَمِعُوا۟
they will hear
তারা শুনবে
lahā
لَهَا
from it
তার জন্য
shahīqan
شَهِيقًا
an inhaling
বিকট শব্দ
wahiya
وَهِىَ
while it
এবং তা
tafūru
تَفُورُ
boils up
উদ্বেলিত হবে

Transliteration:

Izaaa ulqoo feehaa sami'oo lahaa shaheeqanw wa hiya tafoor (QS. al-Mulk:7)

English Sahih International:

When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up. (QS. Al-Mulk, Ayah ৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদেরকে যখন তাতে নিক্ষেপ করা হবে তখন তারা জাহান্নামের শ্বাস গ্রহণের (ভয়াবহ) গর্জন শুনতে পাবে আর তা হবে উদ্বেলিত। (আল মুলক, আয়াত ৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন তারা তাতে নিক্ষিপ্ত হবে, তখন জাহান্নামের গর্জন শুনবে, আর তা উদ্বেলিত হবে। [১]

[১] شَهِيْقٌ সেই শব্দকে বলা হয়, যা গাধার মুখ থেকে সর্বপ্রথম বের হয়। এটা বড়ই বিদঘুটে আওয়াজ। কিয়ামতের দিন জাহান্নামও গাধার মত চিৎকার করবে এবং আগুনের উপর রাখা ফুটন্ত হাঁড়ির মত উদ্বেলিত হতে থাকবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যখন তাদেরকে সেখানে নিক্ষেপ করা হবে তখন তারা জাহান্নামের বিকট শব্দ শুনবে [১], আর তা হবে উদ্বেলিত।

[১] মূল ইবারতে شهيق শব্দ ব্যবহৃত হয়েছে, যা গাধার ডাকের মত আওয়াজ বুঝানোর জন্য ব্যবহৃত হয়। এ বাক্যের অর্থ এও হতে পারে যে, এটা খোদ জাহান্নামের শব্দ। [ফাতহুল কাদীর, কুরতুবী] যেমন পবিত্র কুরআনের অন্যত্র বলা হয়েছে, "জাহান্নামের দিকে যাওয়ার পথে এসব লোক দূরে থেকেই তার ক্রোধ ও প্রচণ্ড উত্তেজনার শব্দ শুনতে পাবে।” [সূরা আল-ফুরকান; ১২]

আবার এও হতে পারে যে, জাহান্নাম থেকে এ শব্দ আসতে থাকবে, ইতিমধ্যেই যেসব লোককে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হয়েছে তারা জোরে জোরে চিৎকার করতে থাকবে। যেমন অন্যত্র বলা হয়েছে, “এ জাহান্নামীরা জাহান্নামের মধ্যে হাঁপাতে, গোঙ্গাতে এবং হাসফাস করতে থাকবে।” [সূরা হূদঃ ১০৬]

Tafsir Bayaan Foundation

যখন তাদেরকে তাতে নিক্ষেপ করা হবে, তখন তারা তার বিকট শব্দ শুনতে পাবে। আর তা উথলিয়ে উঠবে।

Muhiuddin Khan

যখন তারা তথায় নিক্ষিপ্ত হবে, তখন তার উৎক্ষিপ্ত গর্জন শুনতে পাবে।

Zohurul Hoque

যখন তাদের সেখানে নিক্ষেপ করা হবে তখন তারা তার থেকে বিকট গর্জন শুনতে পাবে, আর তা লেলিহান শিখা ছড়াবে, --