Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুলক আয়াত ২৫

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 25

আল মুলক [৬৭]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الملك : ٦٧)

wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
এবং তারা বলে
matā
مَتَىٰ
"When
"কখন
hādhā
هَٰذَا
(is) this
এই
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
promise
প্রতিশ্রুতি
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُمْ
you are
তোমরা হও
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful?"
সত্যবাদী"

Transliteration:

Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen (QS. al-Mulk:25)

English Sahih International:

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (QS. Al-Mulk, Ayah ২৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হয়েই থাক তাহলে বল (ক্বিয়ামত সংঘটিত হওয়ার) ও‘য়াদা কখন (বাস্তবায়িত হবে)? (আল মুলক, আয়াত ২৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তাহলে বল, এই প্রতিশ্রুতি কখন বাস্তবায়িত হবে?’ [১]

[১] এ কথা কাফেররা ঠাট্টা ও বিদ্রূপ করে এবং কিয়ামতকে বহু দূর মনে করে বলত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তারা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে বল, এ প্রতিশ্রুতি কখন বাস্তবায়িত হবে?’

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা বলে, ‘সে ওয়াদা কখন বাস্তবায়িত হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও’।

Muhiuddin Khan

কাফেররা বলেঃ এই প্রতিশ্রুতি কবে হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?

Zohurul Hoque

আর তারা বলে -- ''কখন এই ওয়াদা হবে? যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’’