কুরআন মজীদ সূরা আল মুলক আয়াত ২৫
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 25
আল মুলক [৬৭]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الملك : ٦٧)
- wayaqūlūna
- وَيَقُولُونَ
- And they say
- এবং তারা বলে
- matā
- مَتَىٰ
- "When
- "কখন
- hādhā
- هَٰذَا
- (is) this
- এই
- l-waʿdu
- ٱلْوَعْدُ
- promise
- প্রতিশ্রুতি
- in
- إِن
- if
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- তোমরা হও
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful?"
- সত্যবাদী"
Transliteration:
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen(QS. al-Mulk:25)
English Sahih International:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (QS. Al-Mulk, Ayah ২৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হয়েই থাক তাহলে বল (ক্বিয়ামত সংঘটিত হওয়ার) ও‘য়াদা কখন (বাস্তবায়িত হবে)? (আল মুলক, আয়াত ২৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তাহলে বল, এই প্রতিশ্রুতি কখন বাস্তবায়িত হবে?’ [১]
[১] এ কথা কাফেররা ঠাট্টা ও বিদ্রূপ করে এবং কিয়ামতকে বহু দূর মনে করে বলত।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে বল, এ প্রতিশ্রুতি কখন বাস্তবায়িত হবে?’
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা বলে, ‘সে ওয়াদা কখন বাস্তবায়িত হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও’।
Muhiuddin Khan
কাফেররা বলেঃ এই প্রতিশ্রুতি কবে হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?
Zohurul Hoque
আর তারা বলে -- ''কখন এই ওয়াদা হবে? যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’’