কুরআন মজীদ সূরা আল মুলক আয়াত ১৭
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 17
আল মুলক [৬৭]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَمْ اَمِنْتُمْ مَّنْ فِى السَّمَاۤءِ اَنْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًاۗ فَسَتَعْلَمُوْنَ كَيْفَ نَذِيْرِ (الملك : ٦٧)
- am
- أَمْ
- Or
- অথবা
- amintum
- أَمِنتُم
- do you feel secure
- তোমরা নির্ভয় হয়েছ
- man
- مَّن
- (from Him) Who
- (তাঁর থেকে) যিনি
- fī
- فِى
- (is) in
- আছেন
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the heaven
- আসমানে
- an
- أَن
- not
- যে
- yur'sila
- يُرْسِلَ
- He will send
- পাঠাবেন
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- against you
- তোমাদের উপর
- ḥāṣiban
- حَاصِبًاۖ
- a storm of stones?
- কঙ্করবর্ষী ঝঞ্ঝা
- fasataʿlamūna
- فَسَتَعْلَمُونَ
- Then you would know
- তোমরা জানবে তখন
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- কেমন
- nadhīri
- نَذِيرِ
- (was) My warning?
- আমার সতর্কীকরণ
Transliteration:
Am amintum man fissamaaa'i ai yursila 'alaikum haasiban fasata'lamoona kaifa nazeer(QS. al-Mulk:17)
English Sahih International:
Or do you feel secure that He who is above would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning. (QS. Al-Mulk, Ayah ১৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিংবা তোমরা কি নিরাপদ হয়ে গেছ যে, যিনি আকাশে আছেন তিনি তোমাদের উপর পাথর বর্ষণকারী ঝড়ো হাওয়া পাঠাবেন না? যাতে তোমরা জানতে পারবে যে, কেমন (ভয়ানক) ছিল আমার সতর্কবাণী। (আল মুলক, আয়াত ১৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অথবা তোমরা কি নিশ্চিত আছ যে, আকাশে যিনি রয়েছেন, তিনি তোমাদের উপর পাথর বর্ষণকারী ঝড় প্রেরণ করবেন না?[১] তখন তোমরা জানতে পারবে, কিরূপ ছিল আমার সতর্কবাণী! [২]
[১] যেমন তিনি লূত সম্প্রদায় এবং হস্তীবাহিনীর (আবরাহার হাতি এবং তার সৈন্যের) উপর পাথর বর্ষণ করেছেন। পাথরের বৃষ্টি বর্ষণ করে তিনি তাদেরকে ধ্বংস করেছেন।
[২] কিন্তু সে সময় এই জ্ঞান কোন উপকারে আসবে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অথবা তোমরা কি এ থেকে নির্ভয় হয়েছ যে, আসমানে যিনি রয়েছেন তিনি তোমাদের উপর কংকরবর্ষী ঝঞ্ঝা পাঠাবেন? তখন তোমরা জানতে পারবে কিরূপ ছিল আমার সতর্কবাণী [১] !
[১] সাবধানবাণী মানে রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বুঝানো হয়েছে। [ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
যিনি আসমানে আছেন, তিনি তোমাদের উপর পাথর নিক্ষেপকারী ঝড়ো হাওয়া পাঠানো থেকে তোমরা কি নিরাপদ হয়ে গেছ, তখন তোমরা জানতে পারবে কেমন ছিল আমার সতর্কবাণী?
Muhiuddin Khan
না তোমরা নিশ্চিন্ত হয়ে গেছ যে, আকাশে যিনি আছেন, তিনি তোমাদের উপর প্রস্তর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, অতঃপর তোমরা জানতে পারবে কেমন ছিল আমার সতর্কবাণী।
Zohurul Hoque
অথবা যিনি উর্ধ্বলোকে রয়েছেন তাঁর কাছ থেকে কি তোমরা নিরাপত্তা গ্রহণ করেছ পাছে তিনি তোমাদের উপরে পাঠিয়ে দেন এক কংকরময় ঘূর্ণিঝড়? ফলে তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে কেমন ছিল আমার সতর্কবাণী!