কুরআন মজীদ সূরা আল মুলক আয়াত ১৩
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 13
আল মুলক [৬৭]: ১৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَسِرُّوْا قَوْلَكُمْ اَوِ اجْهَرُوْا بِهٖۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ (الملك : ٦٧)
- wa-asirrū
- وَأَسِرُّوا۟
- And conceal
- এবং তোমরা গোপন কর
- qawlakum
- قَوْلَكُمْ
- your speech
- তোমাদের কথা
- awi
- أَوِ
- or
- অথবা
- ij'harū
- ٱجْهَرُوا۟
- proclaim
- প্রকাশ কর
- bihi
- بِهِۦٓۖ
- it
- তাকে
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- তিনি নিশ্চয়ই
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is the) All-Knower
- খুব জ্ঞাত
- bidhāti
- بِذَاتِ
- of what (is in)
- অবস্থা সম্পর্কে
- l-ṣudūri
- ٱلصُّدُورِ
- the breasts
- অন্তরগুলোর
Transliteration:
Wa asirroo qawlakum awijharoo bihee innahoo 'aleemum bizaatis sudoor(QS. al-Mulk:13)
English Sahih International:
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts. (QS. Al-Mulk, Ayah ১৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা তোমাদের কথা চুপেচাপেই বল আর উচ্চৈঃস্বরেই বল, তিনি (মানুষের) অন্তরের গোপন কথা সম্পর্কে পুরোপুরি অবগত। (আল মুলক, আয়াত ১৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা তোমাদের কথা গোপনেই বল অথবা প্রকাশ্যে,[১] নিশ্চয় তিনি অন্তর্যামী।[২]
[১] এখানে আবারও কাফেরদেরকে সম্বোধন করা হচ্ছে। অর্থাৎ, তোমরা রসূল (সাঃ)-এর ব্যাপারে গোপনে কথা বল অথবা প্রকাশ্যে, সব কিছুই আল্লাহ অবগত আছেন। কোন কথাই তাঁর কাছে গোপন থাকে না।
[২] এখানে তাঁর গোপনীয় ও প্রকাশ্য বিষয় জানার কারণ বর্ণনা করে বলা হচ্ছে যে, তিনি তো মনের ও অন্তরের গুপ্ত রহস্যসমূহের ব্যাপারেও অবহিত। অতএব তোমাদের কথাসমূহ কিভাবে তাঁর কাছে গোপন থাকতে পারে?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমরা তোমাদের কথা গোপনেই বল অথবা প্রকাশ্যে বল, তিনি তো অন্তরসমূহে যা আছে তা সম্পর্কে সম্যক অবগত।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমরা তোমাদের কথা গোপন কর অথবা তা প্রকাশ কর, নিশ্চয় তিনি অন্তরসমূহে যা আছে সে বিষয়ে সম্যক অবগত।
Muhiuddin Khan
তোমরা তোমাদের কথা গোপনে বল অথবা প্রকাশ্যে বল, তিনি তো অন্তরের বিষয়াদি সম্পর্কে সম্যক অবগত।
Zohurul Hoque
অথচ তোমাদের কথাবার্তা তোমরা গোপন কর অথবা তা প্রকাশই কর। নিঃসন্দেহ তিনি বুকের ভেতরের বিষয় সন্বন্ধেও সর্বজ্ঞাতা।