কুরআন মজীদ সূরা আত-তাহরীম আয়াত ৭
Qur'an Surah At-Tahrim Verse 7
আত-তাহরীম [৬৬]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ (التحريم : ٦٦)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- "O!
- "ওহে
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- "(you) who!
- "যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- "disbelieve!
- "কুফরী করেছ
- lā
- لَا
- (Do) not
- না
- taʿtadhirū
- تَعْتَذِرُوا۟
- make excuses
- তোমরা ওজর পেশ করো
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَۖ
- today
- আজ
- innamā
- إِنَّمَا
- Only
- প্রকৃতপক্ষে
- tuj'zawna
- تُجْزَوْنَ
- you will be recompensed
- তোমাদের প্রতিফল দেয়া হবে
- mā
- مَا
- (for) what
- যা
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- তোমরা
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do"
- তোমরা কাজ করতেছিলে"
Transliteration:
Yaaa ayyuhal lazeena kafaroo la ta'tazinul yawma innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon(QS. at-Taḥrīm:7)
English Sahih International:
O you who have disbelieved, make no excuses that Day. You will only be recompensed for what you used to do. (QS. At-Tahrim, Ayah ৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(সেখানে বলা হবে) ওহে যারা কুফুরী করেছ! আজ ওযর পেশ করো না, তোমরা যা করতে তোমাদেরকে তারই প্রতিফল দেয়া হবে। (আত-তাহরীম, আয়াত ৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
হে অবিশ্বাসীগণ! আজ তোমরা দোষ স্খালনের চেষ্টা করো না। তোমরা যা করতে, তোমাদেরকে তারই প্রতিফল দেওয়া হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
হে কাফিরগণ! আজ তোমরা ওজর পেশ করার চেষ্টা করো না। তোমরা যা করতে তোমাদেরকে তার প্রতিফলই তো দেয়া হচ্ছে।
Tafsir Bayaan Foundation
হে কাফিরগণ, আজ তোমরা ওজর পেশ করো না; তোমরা যে ‘আমল করতে তার প্রতিফলই তোমাদেরকে দেয়া হচ্ছে।
Muhiuddin Khan
হে কাফের সম্প্রদায়, তোমরা আজ ওযর পেশ করো না। তোমাদেরকে তারই প্রতিফল দেয়া হবে, যা তোমরা করতে।
Zohurul Hoque
ওহে যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছ! আজকের দিনে কোনো অজুহাত এনো না। নিঃসন্দেহ তোমাদের তো প্রতিফল দেওয়া হচ্ছে যা তোমরা করে থাকতে তারই।