কুরআন মজীদ সূরা আত্ব-ত্বালাক্ব আয়াত ১০
Qur'an Surah At-Talaq Verse 10
আত্ব-ত্বালাক্ব [৬৫]: ১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ (الطلاق : ٦٥)
- aʿadda
- أَعَدَّ
- Has prepared
- প্রস্তুত রেখেছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- তাদের জন্যে
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- আযাব
- shadīdan
- شَدِيدًاۖ
- severe
- কঠিন
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- So fear
- অতএব তোমরা ভয় কর
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহকে
- yāulī
- يَٰٓأُو۟لِى
- O men
- হে
- l-albābi
- ٱلْأَلْبَٰبِ
- (of) understanding
- বোধসম্পন্নরা
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟ۚ
- have believed!
- ঈমান এনেছে
- qad
- قَدْ
- Indeed
- নিশ্চয়
- anzala
- أَنزَلَ
- Has sent down
- অবতীর্ণ করেছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ
- ilaykum
- إِلَيْكُمْ
- to you
- তোমাদের প্রতি
- dhik'ran
- ذِكْرًا
- a Message
- উপদেশ
Transliteration:
A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan fattaqul laaha yaaa ulil albaab, allazeena aammanoo; qad anzalal laahu ilaikum zikraa(QS. aṭ-Ṭalāq̈:10)
English Sahih International:
Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you a message [i.e., the Quran]. (QS. At-Talaq, Ayah ১০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন শাস্তি প্রস্তুত করে রেখেছেন। অতএব হে জ্ঞানবুদ্ধিসম্পন্ন মানুষেরা! যারা ঈমান এনেছ তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। আল্লাহ তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ করেছেন উপদেশ। (আত্ব-ত্বালাক্ব, আয়াত ১০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। অতএব তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, হে বুদ্ধিসম্পন্ন ব্যক্তিগণ, যারা ঈমান এনেছ! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ করেছেন উপদেশ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহ্ তাদের জন্য কঠোর শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। অতএব তোমরা আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর, হে বোধসম্পন্ন ব্যাক্তিগণ ! যারা ঈমান এনেছ। অবশ্যই আল্লাহ্ তোমাদের প্রতি নাযিল করেছেন এক উপদশ ---
Tafsir Bayaan Foundation
আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন আযাব প্রস্তুত রেখেছেন; সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, হে বুদ্ধিসম্পন্ন লোকেরা, যারা ঈমান এনেছে; নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের কাছে পাঠিয়েছেন একটি উপদেশ।
Muhiuddin Khan
আল্লাহ তাদের জন্যে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি প্রস্তত রেখেছেন অতএব, হে বুদ্ধিমানগণ, যারা ঈমান এনেছ, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। আল্লাহ তোমাদের প্রতি উপদেশ নাযিল করেছেন।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্ তাদের জন্য ভীষণ শাস্তি তৈরি রেখেছেন, অতএব আল্লাহ্কে ভয়-ভক্তি করো, হে জ্ঞানবান লোকেরা -- যারা ঈমান এনেছ! আল্লাহ্ তোমাদের কাছে প্রেরণ করেই রেখেছেন এক স্মারক --