Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত্ব-ত্বালাক্ব আয়াত ১০

Qur'an Surah At-Talaq Verse 10

আত্ব-ত্বালাক্ব [৬৫]: ১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ (الطلاق : ٦٥)

aʿadda
أَعَدَّ
Has prepared
প্রস্তুত রেখেছেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের জন্যে
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
আযাব
shadīdan
شَدِيدًاۖ
severe
কঠিন
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
অতএব তোমরা ভয় কর
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহকে
yāulī
يَٰٓأُو۟لِى
O men
হে
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
বোধসম্পন্নরা
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟ۚ
have believed!
ঈমান এনেছে
qad
قَدْ
Indeed
নিশ্চয়
anzala
أَنزَلَ
Has sent down
অবতীর্ণ করেছেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
তোমাদের প্রতি
dhik'ran
ذِكْرًا
a Message
উপদেশ

Transliteration:

A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan fattaqul laaha yaaa ulil albaab, allazeena aammanoo; qad anzalal laahu ilaikum zikraa (QS. aṭ-Ṭalāq̈:10)

English Sahih International:

Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you a message [i.e., the Quran]. (QS. At-Talaq, Ayah ১০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন শাস্তি প্রস্তুত করে রেখেছেন। অতএব হে জ্ঞানবুদ্ধিসম্পন্ন মানুষেরা! যারা ঈমান এনেছ তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। আল্লাহ তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ করেছেন উপদেশ। (আত্ব-ত্বালাক্ব, আয়াত ১০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। অতএব তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, হে বুদ্ধিসম্পন্ন ব্যক্তিগণ, যারা ঈমান এনেছ! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ করেছেন উপদেশ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আল্লাহ্‌ তাদের জন্য কঠোর শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। অতএব তোমরা আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর, হে বোধসম্পন্ন ব্যাক্তিগণ ! যারা ঈমান এনেছ। অবশ্যই আল্লাহ্‌ তোমাদের প্রতি নাযিল করেছেন এক উপদশ ---

Tafsir Bayaan Foundation

আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন আযাব প্রস্তুত রেখেছেন; সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, হে বুদ্ধিসম্পন্ন লোকেরা, যারা ঈমান এনেছে; নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের কাছে পাঠিয়েছেন একটি উপদেশ।

Muhiuddin Khan

আল্লাহ তাদের জন্যে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি প্রস্তত রেখেছেন অতএব, হে বুদ্ধিমানগণ, যারা ঈমান এনেছ, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। আল্লাহ তোমাদের প্রতি উপদেশ নাযিল করেছেন।

Zohurul Hoque

আল্লাহ্ তাদের জন্য ভীষণ শাস্তি তৈরি রেখেছেন, অতএব আল্লাহ্‌কে ভয়-ভক্তি করো, হে জ্ঞানবান লোকেরা -- যারা ঈমান এনেছ! আল্লাহ্ তোমাদের কাছে প্রেরণ করেই রেখেছেন এক স্মারক --