১১
رَّسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ مُبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ قَدْ اَحْسَنَ اللّٰهُ لَهٗ رِزْقًا ١١
- rasūlan
- رَّسُولًا
- রসূল
- yatlū
- يَتْلُوا۟
- পাঠ করেন
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- তোমাদের নিকট
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- আয়াতগুলো
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহর
- mubayyinātin
- مُبَيِّنَٰتٍ
- সুস্পষ্ট
- liyukh'rija
- لِّيُخْرِجَ
- বের করার জন্যে
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (তাদের) যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- ঈমান এনেছে
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- ও কাজ করেছে
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- নেকীসমূহ
- mina
- مِنَ
- থেকে
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- অন্ধকারাদি
- ilā
- إِلَى
- দিকে
- l-nūri
- ٱلنُّورِۚ
- আলোর
- waman
- وَمَن
- এবং যে
- yu'min
- يُؤْمِنۢ
- ঈমান আনবে
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- আল্লাহর উপর
- wayaʿmal
- وَيَعْمَلْ
- ও কাজ করবে
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- নেক
- yud'khil'hu
- يُدْخِلْهُ
- তাকে প্রবেশ করাবেন তিনি
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- জান্নাতে
- tajrī
- تَجْرِى
- প্রবাহিত হয়
- min
- مِن
- থেকে
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- তারা পাদদেশ
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- ঝর্ণাধারাসমূহ
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- বসবাসকারী স্থায়ীভাবে
- fīhā
- فِيهَآ
- তার মধ্যে
- abadan
- أَبَدًاۖ
- চিরকাল
- qad
- قَدْ
- নিশ্চয়
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- অতি উত্তম করেছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- আল্লাহ
- lahu
- لَهُۥ
- তার জন্যে
- riz'qan
- رِزْقًا
- রিযক
(তদুপরি তিনি পাঠিয়েছেন) একজন রসূল যে তোমাদের কাছে আল্লাহর স্পষ্ট আয়াত পাঠ করে, যারা ঈমান আনে আর সৎ কাজ করে তাদেরকে গাঢ় অন্ধকার থেকে আলোতে আনার জন্য। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি ঈমান আনবে আর সৎ কাজ করবে, তিনি তাকে দাখিল করবেন জান্নাতে যার নীচ দিয়ে বয়ে চলেছে নির্ঝরিণী। তাতে তারা চিরকাল সর্বকাল থাকবে। আল্লাহ তার জন্য অতি উত্তম রিযকের ব্যবস্থা করে রেখেছেন। ([৬৫] আত্ব-ত্বালাক্ব: ১১)ব্যাখ্যা
১২
اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ࣖ ١٢
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- আল্লাহ
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (তিনিই) যিনি
- khalaqa
- خَلَقَ
- সৃষ্টি করেছেন
- sabʿa
- سَبْعَ
- সাত
- samāwātin
- سَمَٰوَٰتٍ
- আসমান
- wamina
- وَمِنَ
- ও পর্যায় হতে
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- পৃথিবীর
- mith'lahunna
- مِثْلَهُنَّ
- তাদের অনুরূপ
- yatanazzalu
- يَتَنَزَّلُ
- নাযিল হয়
- l-amru
- ٱلْأَمْرُ
- নির্দেশ
- baynahunna
- بَيْنَهُنَّ
- তাদের মাঝে
- litaʿlamū
- لِتَعْلَمُوٓا۟
- তোমরা জান যেন
- anna
- أَنَّ
- যে
- l-laha
- ٱللَّهَ
- আল্লাহ
- ʿalā
- عَلَىٰ
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- কিছুর
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- ক্ষমতাবান
- wa-anna
- وَأَنَّ
- ও বাস্তবিকই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- আল্লাহ
- qad
- قَدْ
- নিশ্চয়
- aḥāṭa
- أَحَاطَ
- পরিবেষ্টন করে রেখেছেন
- bikulli
- بِكُلِّ
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- কিছুকে
- ʿil'man
- عِلْمًۢا
- জ্ঞানে
আল্লাহই সাত আসমান বানিয়েছেন আর ওগুলোর মত পৃথিবীও, সবগুলোর মাঝে (অর্থাৎ সকল আসমানে আর সকল যমীনে) নেমে আসে আল্লাহর নির্দেশ যাতে তোমরা জানতে পার যে, আল্লাহ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান আর আল্লাহ (স্বীয়) জ্ঞানে সব কিছুকে ঘিরে রেখেছেন। ([৬৫] আত্ব-ত্বালাক্ব: ১২)ব্যাখ্যা