Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত-তাগাবুন আয়াত ১৬

Qur'an Surah At-Taghabun Verse 16

আত-তাগাবুন [৬৪]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاتَّقُوا اللّٰهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوْا وَاَطِيْعُوْا وَاَنْفِقُوْا خَيْرًا لِّاَنْفُسِكُمْۗ وَمَنْ يُّوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ (التغابن : ٦٤)

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
অতএব তোমরা ভয় করো
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহকে
مَا
as much as
যতটা
is'taṭaʿtum
ٱسْتَطَعْتُمْ
you are able
তোমরা পারো
wa-is'maʿū
وَٱسْمَعُوا۟
and listen
ও তোমরা শুনো
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
ও তোমরা আনুগত্য করো
wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
and spend;
তোমরা খরচ করো
khayran
خَيْرًا
(it is) better
উত্তম
li-anfusikum
لِّأَنفُسِكُمْۗ
for your souls
তোমাদের নিজেদের জন্যে
waman
وَمَن
And whoever
এবং যে
yūqa
يُوقَ
is saved
রক্ষা পেল
shuḥḥa
شُحَّ
(from the) greediness
সংকীর্ণতা (থেকে)
nafsihi
نَفْسِهِۦ
(of) his soul
তার মনের
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
তবে ঐসব লোক
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
সফলকাম

Transliteration:

Fattaqul laaha mastat'tum wasma'oo wa atee'oo waanfiqoo khairal li anfusikum; wa many-yooqa shuha nafsihee fa-ulaaa'ika humul muflihoon (QS. at-Taghābun:16)

English Sahih International:

So fear Allah as much as you are able and listen and obey and spend [in the way of Allah]; it is better for your selves. And whoever is protected from the stinginess of his soul – it is those who will be the successful. (QS. At-Taghabun, Ayah ১৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তোমরা আল্লাহকে তোমাদের সাধ্যমত ভয় কর, তোমরা (তাঁর বাণী) শুন, তোমরা (তাঁর) আনুগত্য কর এবং (তাঁর পথে) ব্যয় কর, এটা তোমাদের নিজেদেরই জন্য কল্যাণকর। যারা অন্তরের সংকীর্ণতা থেকে রক্ষা পেল, তারাই সফলকাম। (আত-তাগাবুন, আয়াত ১৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা আল্লাহকে যথাসাধ্য ভয় কর এবং শোনো, আনুগত্য কর[১] ও ব্যয় কর, তোমাদের নিজেদেরই কল্যাণ হবে।[২] আর যারা অন্তরের কার্পণ্য হতে মুক্ত, তারাই সফলকাম।

[১] অর্থাৎ, আল্লাহ এবং তাঁর রসূলের কথাগুলোকে মনোযোগ ও ধ্যান দিয়ে শোনো এবং তার উপর আমল কর। কেননা, কেবল শুনে নেওয়া কোন উপকারে আসবে না, যতক্ষণ না আমল হবে।

[২] خَيْرًا أَيْ; إِنْفَاقًا خَيْرًا، يَكُن الإِنْفَاقُ خَيْرًا 'ব্যয় কর' শব্দটি ব্যাপকার্থবোধক শব্দ, যা ওয়াজেব ও নফল উভয় প্রকার সাদাকাই শামিল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সুতরাং তোমরা যথাসাধ্য আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর, শ্রবণ কর, আনুগত্য কর এবং ব্যয় কর তোমাদের নিজেদেরই কল্যাণের জন্য ; আর যাদেরকে অন্তরের কার্পণ্য হতে রক্ষা করা হয়; তারাই তো সফলকাম।

Tafsir Bayaan Foundation

অতএব তোমরা যথাসাধ্য আল্লাহকে ভয় কর, শ্রবণ কর, আনুগত্য কর এবং তোমাদের নিজদের কল্যাণে ব্যয় কর, আর যাদেরকে অন্তরের কার্পণ্য থেকে রক্ষা করা হয়, তারাই মূলত সফলকাম।

Muhiuddin Khan

অতএব তোমরা যথাসাধ্য আল্লাহকে ভয় কর, শুন, আনুগত্য কর এবং ব্যয় কর। এটা তোমাদের জন্যে কল্যাণকর। যারা মনের কার্পন্য থেকে মুক্ত, তারাই সফলকাম।

Zohurul Hoque

অতএব আল্লাহ্‌কে ভয়ভক্তি করো যতটা তোমরা সক্ষম হও, আর শোনো, আর আজ্ঞাপালন করো, আর ব্যয় করো, -- এ তোমাদের নিজেদের জন্য কল্যাণময়। আর যে কেউ তার অন্তরের লোভ-লালসা থেকে সংযত রাখে তারাই তবে খোদ সফলকাম হয়।