কুরআন মজীদ সূরা আত-তাগাবুন আয়াত ১২
Qur'an Surah At-Taghabun Verse 12
আত-তাগাবুন [৬৪]: ১২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاِنَّمَا عَلٰى رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ (التغابن : ٦٤)
- wa-aṭīʿū
- وَأَطِيعُوا۟
- So obey
- এবং তোমরা আনুগত্য কর
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ্র
- wa-aṭīʿū
- وَأَطِيعُوا۟
- and obey
- ও আনুগত্য কর
- l-rasūla
- ٱلرَّسُولَۚ
- the Messenger;
- রাসূলের
- fa-in
- فَإِن
- but if
- অতঃপর যদি
- tawallaytum
- تَوَلَّيْتُمْ
- you turn away
- তোমরা ফিরে যাও
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- then only
- তবে মূলতঃ
- ʿalā
- عَلَىٰ
- upon
- উপর
- rasūlinā
- رَسُولِنَا
- Our Messenger
- আমাদের রাসূলের
- l-balāghu
- ٱلْبَلَٰغُ
- (is) the conveyance
- পৌঁছান (দায়িত্ব)
- l-mubīnu
- ٱلْمُبِينُ
- clear
- সুস্পষ্টভাবে
Transliteration:
Wa atee'ul laaha wa atee'ur Rasool; fa in tawallaitum fa innamaa 'alaa Rasoolinal balaaghul mubeen(QS. at-Taghābun:12)
English Sahih International:
And obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away – then upon Our Messenger is only [the duty of] clear notification. (QS. At-Taghabun, Ayah ১২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা আল্লাহর আনুগত্য কর ও রসূলের আনুগত্য কর। অতঃপর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে লও (তাহলে তোমাদেরকে সঠিক পথে ফিরিয়ে আনার জন্য জোর জবরদস্তি করা হবে না) কেননা, আমার রসূলের দায়িত্ব কেবল (আমার বাণী) স্পষ্টভাবে পৌঁছে দেয়া। (আত-তাগাবুন, আয়াত ১২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা আল্লাহর আনুগত্য কর এবং তাঁর রসূলের আনুগত্য কর। কিন্তু যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তাহলে আমার রসূলের দায়িত্ব শুধু স্পষ্টভাবে প্রচার করা। [১]
[১] অর্থাৎ, আমার রসূলের তাতে কিছু এসে যাবে না। কেননা, তাঁর কাজ শুধু পৌঁছে দেওয়া। ইমাম যুহরী (রঃ) বলেন, আল্লাহর কাজ রসূল প্রেরণ করা। আর রসূলের কাজ পৌঁছে দেওয়া। মানুষের কাজ তা মান্য করা। (ফাতহুল ক্বাদীর)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমরা আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রাসূলের আনুগত্য কর ; অতঃপর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে আমাদের রাসূলের দায়িত্ব শুধু স্পষ্টভাবে প্রচার করা।
Tafsir Bayaan Foundation
তোমরা আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রাসূলের আনুগত্য কর। কিন্তু তোমরা যদি মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে আমার রাসূলের তো একমাত্র দায়িত্ব হচ্ছে স্পষ্টভাবে বাণী পৌঁছে দেয়া।
Muhiuddin Khan
তোমরা আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রসূলুল্লাহর আনুগত্য কর। যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে আমার রসূলের দায়িত্ব কেবল খোলাখুলি পৌছে দেয়া।
Zohurul Hoque
আর আল্লাহ্র আজ্ঞাপালন করো ও রসূলকে মেনে চলো; কিন্ত যদি তোমরা ফিরে যাও তাহলে আমাদের রসূলের উপরে কেবল সুস্পষ্টভাবে পৌঁছে দেওয়া।