কুরআন মজীদ সূরা আত-তাগাবুন আয়াত ১০
Qur'an Surah At-Taghabun Verse 10
আত-তাগাবুন [৬৪]: ১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ (التغابن : ٦٤)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- But those who
- এবং যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- কুফরি করেছে
- wakadhabū
- وَكَذَّبُوا۟
- and denied
- ও মিথ্যারোপ করেছে
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَآ
- [in] Our Verses
- আমাদের আয়াত গুলোকে
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- ঐসব লোক
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- অধিবাসী
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- (of) the Fire
- দোজখের
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- abiding forever
- বসবাসকারী স্থায়ী
- fīhā
- فِيهَاۖ
- therein
- তার মধ্যে
- wabi'sa
- وَبِئْسَ
- And wretched is
- এবং কত নিকৃষ্ট
- l-maṣīru
- ٱلْمَصِيرُ
- the destination
- প্রত্যাবর্তন স্থল
Transliteration:
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaaatinaaa ulaaa'ika ashaabun naari khaalideena feehaa bi'sal maseer(QS. at-Taghābun:10)
English Sahih International:
But the ones who disbelieved and denied Our verses – those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination. (QS. At-Taghabun, Ayah ১০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যারা কুফুরী করে আর আমার নিদর্শনগুলোকে অস্বীকার করে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী, তাতে তারা চিরকাল থাকবে। কতই না নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল! (আত-তাগাবুন, আয়াত ১০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর যারা কুফরী করবে এবং আমার নিদর্শনসমূহকে অস্বীকার করবে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী; সেখানে তারা স্থায়ী হবে। কত মন্দ ঐ প্রত্যাবর্তনস্থল!
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কিন্তু যারা কুফরী করে এবং আমাদের (আয়াত) নিদর্শনসমূহে মিথ্যারোপ করে তারাই আগুনের অধিবাসী, সেখানে তারা স্থায়ী হবে। কত মন্দ সে ফিরে যাওয়ার স্থান !
Tafsir Bayaan Foundation
কিন্তু যারা কুফরী করে এবং আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে তারাই জাহান্নামের অধিবাসী। তথায় তারা স্থায়ী হবে। আর তা কতইনা নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনস্থল।
Muhiuddin Khan
আর যারা কাফের এবং আমার আয়াতসমূহকে মিথ্যা বলে, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী, তারা তথায় অনন্তকাল থাকবে। কতই না মন্দ প্রত্যাবর্তনস্থল এটা।
Zohurul Hoque
আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করে এবং আমাদের নির্দেশাবলী প্রত্যাখ্যান করে, তারাই হচ্ছে আগুনের বাসিন্দা -- তারা সেখানেই অবস্থান করবে। আর কত মন্দ সেই গন্তব্যস্থান!