Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মুনাফিকুন আয়াত ২

Qur'an Surah Al-Munafiqun Verse 2

মুনাফিকুন [৬৩]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِتَّخَذُوْٓا اَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنَّهُمْ سَاۤءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (المنافقون : ٦٣)

ittakhadhū
ٱتَّخَذُوٓا۟
They take
তারা গ্রহণ করেছে
aymānahum
أَيْمَٰنَهُمْ
their oaths
তাদের শপথগুলোকে
junnatan
جُنَّةً
(as) a cover
ঢাল (স্বরূপ)
faṣaddū
فَصَدُّوا۟
so they turn away
অতঃপর তারা বাধা সৃষ্টি করে
ʿan
عَن
from
থেকে
sabīli
سَبِيلِ
(the) Way
পথ
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
আল্লাহর
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed
তারা নিশ্চয়
sāa
سَآءَ
evil is
কত মন্দ
مَا
what
যা
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
(ছিল)
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
তারা করছে

Transliteration:

Ittakhazoo aymaanahum junnatan fasaddoo 'an sabeelil laah; innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon (QS. al-Munāfiq̈ūn:2)

English Sahih International:

They have taken their oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah. Indeed, it was evil that they were doing. (QS. Al-Munafiqun, Ayah ২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা তাদের শপথগুলোকে ঢাল হিসেবে ব্যবহার করে আর এ উপায়ে তারা মানুষকে আল্লাহর পথ থেকে নিবৃত্ত করে। তারা যা করে তা কতই না মন্দ! (মুনাফিকুন, আয়াত ২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা তাদের শপথগুলোকে ঢালরূপে ব্যবহার করে, [১] আর তারা আল্লাহর পথ হতে মানুষকে বিরত রাখে।[২] তারা যা করছে তা কত মন্দ!

[১] অর্থাৎ, তারা যে কসম খেয়ে বলে, তারা তোমাদের মতই মুসলিম এবং মুহাম্মাদ (সাঃ) আল্লাহর রসূল। আসলে তারা তাদের এই কসমকে নিজেদের ঢাল বানিয়ে রেখেছে। এর মাধ্যমে তারা তোমাদের হাত থেকে বেঁচে যায় এবং কাফেরদের মত তারা তোমাদের তরবারির আওতায় পড়ে না।

[২] এর দ্বিতীয় অর্থ হল, তারা সন্দেহ ও সংশয় সৃষ্টি করে মানুষকে আল্লাহর পথে বাধা দেয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের শপথগুলোকে ঢালরূপে ব্যবহার করে, ফলে তারা আল্লাহর পথ থেকে মানুষকে নিবৃত্ত করে। তারা যা করে, নিশ্চয় তা কতই না মন্দ !

Tafsir Bayaan Foundation

তারা নিজদের শপথকে ঢাল হিসেবে ব্যবহার করে। অতঃপর তারা আল্লাহর পথ থেকে বিরত রাখে। তারা যা করছে, নিশ্চিয় তা কতইনা মন্দ!

Muhiuddin Khan

তারা তাদের শপথসমূহকে ঢালরূপে ব্যবহার করে। অতঃপর তারা আল্লাহর পথে বাধা সৃষ্টি করে। তারা যা করছে, তা খুবই মন্দ।

Zohurul Hoque

তারা তাদের শপথগুলোকে আবরণীরূপে গ্রহণ করে, যাতে তারা আল্লাহ্‌র পথ থেকে ফিরিয়ে রাখতে পারে। নিঃসন্দেহ তারা যা করে চলেছে তা কত মন্দ!